waiver

Swedish translation: avsäga sig

18:49 Jun 30, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Tourism & Travel
English term or phrase: waiver
Både som verb och substantiv i följande sammanhang:

I have read and understand that I hereby **waive** for the duration of my travel authorization obtained via ESTA any rights to review or appeal of a U.S. Customs and Border Protection Officer's determination as to my admissibility, or to contest, other than on the basis of an application for asylum, any removal action arising from an application for admission under the Visa Waiver Program.

In addition to the above **waiver**, as a condition of each admission into the United States under the Visa Waiver Program, I agree that the submission of biometric identifiers (including fingerprints and photographs) during processing upon arrival in the United States shall reaffirm my **waiver** of any rights to review or appeal of a U.S. Customs and Border Protection Officer's determination as to my admissibility, or to contest, other than on the basis of an application for asylum, any removal action arising from an application for admission under the Visa Waiver Program.
Hanna Valenta
Sweden
Local time: 16:34
Swedish translation:avsäga sig
Explanation:
Not sure about a good translation of the noun; in insurance terminology the translation is usually 'befrielse', but I don't think that fits in this context; 'avsägelse' is not really an option, either...
Selected response from:

Anders Dalström
Sweden
Local time: 16:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2avsäga sig
Anders Dalström
4från säger mig
Eva-Marie Adams
3avstående
USER0059 (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
från säger mig


Explanation:
... jag härmed frånsäger mig rättigheten.....

Eva-Marie Adams
Local time: 08:34
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avstående


Explanation:
 


    Reference: http://www.google.co.uk/search?q=waiver+avst%C3%A5ende
USER0059 (X)
Finland
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
waive
avsäga sig


Explanation:
Not sure about a good translation of the noun; in insurance terminology the translation is usually 'befrielse', but I don't think that fits in this context; 'avsägelse' is not really an option, either...

Anders Dalström
Sweden
Local time: 16:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Hansson (X)
14 mins

agree  Görel Bylund: Håller med, behöver skrivas om! Jag skulle ha använt detta uttryck.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search