occupy property

Swedish translation: nyttja (en) fastighet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:occupy property
Swedish translation:nyttja (en) fastighet
Entered by: Sven Petersson

14:07 Nov 15, 2012
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
English term or phrase: occupy property
Det framgår av texten att "properties for occupation" kan säljas, liksom att fastigheter kan säljas, hyras ut eller "be occupied". Vad är detta på svenska?
Anna Nielsen
Spain
Local time: 20:15
nyttja (en) fastighet
Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-11-15 21:05:39 GMT)
--------------------------------------------------

Skulle också kuna vara: "ägarbebodd fastighet/egendom/bostad)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-11-15 21:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

See http://citysource.com/City_Hall/Budget_Taxes/Assessor/assess... for reasons for my suggestion "ägarbebodd fastighet/egendom/bostad"
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 20:15
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2nyttja (en) fastighet
Sven Petersson
3bebodd fastighet
Yvonne Tapper-Gardzina


Discussion entries: 3





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bebodd fastighet


Explanation:
Fastighet: hus eller lägenhet beroende på vad det syftas på.

Yvonne Tapper-Gardzina
United States
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
nyttja (en) fastighet


Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-11-15 21:05:39 GMT)
--------------------------------------------------

Skulle också kuna vara: "ägarbebodd fastighet/egendom/bostad)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-11-15 21:08:17 GMT)
--------------------------------------------------

See http://citysource.com/City_Hall/Budget_Taxes/Assessor/assess... for reasons for my suggestion "ägarbebodd fastighet/egendom/bostad"


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sv&ihmlang=...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sv&ihmlang=...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annikki Kallay
1 hr
  -> Thank you very much!

agree  Mario Marcolin
1 day 3 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search