self-trigger, trigger

Swedish translation: (för)orsaka själv, utlösa själv

15:30 May 9, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: self-trigger, trigger
Här är beskrivningen av termen jag har fått:
To recognize a problem you are about to cause or a mistake you are about to make because you are in a “state to error”.

Det handlar om säkerhetsutbilding. Mitt bästa alternativ är Själv-signalera men jag är inte direkt nöjd med det.
Anders Östberg
Sweden
Local time: 12:49
Swedish translation:(för)orsaka själv, utlösa själv
Explanation:
Håller med betydelsen, men vill svänga litet på ordföljden :), "självförorsaka" torde inte användas i verbform...rätta mig om jag har fel! Adjektiv, adverb-ja!(självförorsakad ,-ande) Sedan är det ju inte direkt frågan om något självutlösande föremål i den ifrågavarande meningen utan jag uppfattar att man söker ett verb.
Selected response from:

Lilian S-K (X)
Finland
Local time: 13:49
Grading comment
Tack för hjälpen. Förslaget är åt rätt håll men inte riktigt vad jag var ute efter.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(för)orsaka själv, utlösa själv
Lilian S-K (X)
3självförorsaka
IAnita (X)


  

Answers


1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(för)orsaka själv, utlösa själv


Explanation:
Håller med betydelsen, men vill svänga litet på ordföljden :), "självförorsaka" torde inte användas i verbform...rätta mig om jag har fel! Adjektiv, adverb-ja!(självförorsakad ,-ande) Sedan är det ju inte direkt frågan om något självutlösande föremål i den ifrågavarande meningen utan jag uppfattar att man söker ett verb.

Lilian S-K (X)
Finland
Local time: 13:49
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Tack för hjälpen. Förslaget är åt rätt håll men inte riktigt vad jag var ute efter.
Notes to answerer
Asker: Se mitt tillägg till svaret ovan

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
självförorsaka


Explanation:
Om man säjlv är skydig till att något kommer att gå snett, bör 'självförorsaka' passa. Jag Googlade lite på ordet och det förekommer i sammanhang som liknar ditt exempel.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2008-05-11 15:16:34 GMT)
--------------------------------------------------

Isåfall, varför inte använda 'avstyra' eller helt enkelt 'föhindra'.

IAnita (X)
Sweden
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: Min tolkning är att det handlar om att "trigger" är uppfatta situationen innan det är för sent och hindra sig själv. Därför handlar det inte så mycket om att orsaka som att avvärja.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search