08:51 Jun 21, 2007 |
|
English to Swedish translations [PRO] Science - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Säregen upplevelse |
| ||
4 | skenupplevelse |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
anomalous experience Säregen upplevelse Explanation: Eller "egenartad upplevelse", "udda upplevelse", "underlig upplevelse". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-06-21 11:39:54 GMT) -------------------------------------------------- Då skulle jag använda "overklig upplevelse" eftersom det i sig talar om att upplevelsen är både underlig och inte rör sig om verklighet. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
anomalous experience skenupplevelse Explanation: Ett sista försök. Mer vetenskapligt än så får det nog inte bli om du vill att en vanlig dödlig ska förstå... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.