effective

Swedish translation: funktionellt

08:01 Apr 18, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci / Säkerhet i kärnkraftverk
English term or phrase: effective
Ordbokssvar undanbedes. Frågan gäller skillnaden mellan efficient och effective!
Office equipment is provided that supports efficient and effective work.
Many factors must be considered when establishing an effective and efficient balance of the different types of maintenance. (Regarding the difference between effective and efficient see note (not som jag tyvärr inte har tillgång till)
Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 01:27
Swedish translation:funktionellt
Explanation:
Jag förstår precis din dubbelfråga. Efficient är effektivt utan konstigheter. När de nämns båda två i samma sammanhang brukar jag kalla effective för funktionellt, dvs att "rätt saker görs".
Efficient kan ju omvänt benämnas att som att "saker görs rätt".

Om effective står ensamt funkar ofta effektivt dock.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 01:27
Grading comment
Tack! Du får poäng för att ha förstått frågan!
Det blir i vissa fall effektiv, i vissa fall särskiljer jag mellan ändamålsenlig/effektiv
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2effektivt [utfört arbete]
Jan Sundström
4funktionellt
Mårten Sandberg


Discussion entries: 2





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
effektivt [utfört arbete]


Explanation:
Ordet effektivt i sig kan ju leda tillbaka till bägge termerna om man återöversötter, men man får försöka sätta ordet i sitt sammanhang i svenskan.

Sök på det svenska ordet "effektiv" nedan, det är ganska intressant hur det återöversätts...


    Reference: http://ksearch.proz.com/?sp=ksearch
Jan Sundström
Sweden
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: Svaret är alltså *inte* effektivt, det är en false friend i detta sammanhang. Valet står mellan ändamålsenlighet och genomförbarhet.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  finntranslat (X): ok
10 mins

agree  Annika Hagdahl Manni: håller med
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
funktionellt


Explanation:
Jag förstår precis din dubbelfråga. Efficient är effektivt utan konstigheter. När de nämns båda två i samma sammanhang brukar jag kalla effective för funktionellt, dvs att "rätt saker görs".
Efficient kan ju omvänt benämnas att som att "saker görs rätt".

Om effective står ensamt funkar ofta effektivt dock.

Mårten Sandberg
Local time: 01:27
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Tack! Du får poäng för att ha förstått frågan!
Det blir i vissa fall effektiv, i vissa fall särskiljer jag mellan ändamålsenlig/effektiv
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search