choke point

Swedish translation: Begränsningspunkt

10:49 Aug 4, 2016
English to Swedish translations [PRO]
Social Sciences - Military / Defense
English term or phrase: choke point
Detta kommer från en bok om andra världskriget och termen innebär ett smalt område (exempelvis en dal på land eller ett sund till sjöss) som militära styrkor måste ta sig igenom och som lättare kan försvaras: https://en.wikipedia.org/wiki/Choke_point

Detta skulle lätt kunna översättas till flaskhals på svenska, men jag är osäker på om det är det mest lämpliga i militära sammanhang.
ehnsio
Sweden
Local time: 08:15
Swedish translation:Begränsningspunkt
Explanation:
Ordet ska kanske inte översättas (exempel 1).

Hittar bara ett exempel (2) med "begränsningspunkt" i något som liknar den militära betydelsen av "choke point" (trots att "begränsningspunkt" inte är ovanlig i andra, möjligen närliggande, sammanhang).


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2016-08-05 16:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ska kanske vara "förträngning":

"... förträngningar sk. choke points... "

http://fhs.diva-portal.org/smash/get/diva2:426520/FULLTEXT01
Selected response from:

Leif Ohman
United States
Local time: 23:15
Grading comment
Tack för hjälpen! Jag ska grunna lite mer på detta...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4flaskhalsställe
Sven Petersson
2Begränsningspunkt
Leif Ohman


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
flaskhalsställe


Explanation:
:o)


    Reference: http://the-difference-between.com/chokepoint/bottleneck
Sven Petersson
Sweden
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Begränsningspunkt


Explanation:
Ordet ska kanske inte översättas (exempel 1).

Hittar bara ett exempel (2) med "begränsningspunkt" i något som liknar den militära betydelsen av "choke point" (trots att "begränsningspunkt" inte är ovanlig i andra, möjligen närliggande, sammanhang).


--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2016-08-05 16:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ska kanske vara "förträngning":

"... förträngningar sk. choke points... "

http://fhs.diva-portal.org/smash/get/diva2:426520/FULLTEXT01


Example sentence(s):
  • Choke Points, ... t ex uddar, sund och förträngningar.
  • Begränsningspunkter (eng. choke points)

    Reference: http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:427165/FULLTEXT01...
    Reference: http://www.svk.se/siteassets/aktorsportalen/sakerhetsskydd/d...
Leif Ohman
United States
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för hjälpen! Jag ska grunna lite mer på detta...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search