12:27 Apr 16, 2013 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / heart | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohanK Local time: 11:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Replogle sugkateter; tub |
|
Replogle sugkateter; tub Explanation: När det gäller kirurgiska instrument och diverse medicinsk utrustning så florerar en hel del egennamn. "Replogle" är helt enkelt namnet på personen som införde detta instrument. "Suction catheter" kallas helt enkelt för "sugkateter". "Tube" översätts med "tub" eller (ej i första hand) "slang". Några liknande exemepl som kuriosa: Metzenbaum sax Hartman peang DeBakey peang Ibland brukar man använda omvänd ordföljd exempelvis: "sax metzenbaum", se andra länken nedan. Reference: http://www.mediplast.se/se/Produkter/Sug,%20sonder%20och%20k... Reference: http://www.tg-instrument.se/Kirurgiska-instrument/Tanger.htm... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.