GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:09 Jul 4, 2011 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Radiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 18:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | visning av dos-area-produkt i mGycm² |
|
exposure area product display in mgycm² visning av dos-area-produkt i mGycm² Explanation: Dos-area-produkt kan även förkortas DAP, men det verkar väl rimligast att skriva ut det här. Exakt hur display kommer in beror på hur resten av texten ser ut, om det står för "visning av", "display för" "-mätare" eller något annat. http://www.ltkronoberg.se/upload/Dokument/Halsa_och_vard/Hit... http://epubl.ltu.se/1404-5516/2010/005/LTU-HV-EX-10005-SE.pd... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.