slight/strong mass noun

11:46 Oct 17, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Swedish translations [PRO]
Linguistics / Grammar
English term or phrase: slight/strong mass noun
Indelning av oräknebara substantiv i dataprogram
Camilla Nordqvist
Sweden
Local time: 06:27


Summary of answers provided
2oräknebara substantiv (indelning saknas i svenskan?)
Jan Sundström
3 -1kollektivt substantiv
IAnita (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
oräknebara substantiv (indelning saknas i svenskan?)


Explanation:
Jag har letat, och vad jag vet finns det inte någon indelning mellan svaga och starka substantiv i svensk grammatik.

Det närmaste jag kom var abstrakta/konkreta dividua, men jag är tveksam till om de innebär samma sak som det engelska motsatsparet:
http://www.hum.utu.fi/oppiaineet/pohjoismainenfilologia/henk...


Vet du om texten syftar på svenska förhållanden, eller om översättningen ska belysa förhållanden i engelsk grammatik?
Har du själv någon teori vad "slight" och "strong" syftar på?!

Hittade däremot en intressant diskussion på vad man ska kalla dessa oräknebara substantiv i svenskan. Se länkar:


    Reference: http://sv.wiktionary.org/wiki/WT:FR#.28o.29r.C3.A4kneliga.2C...
    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Substantiv#Semantisk_indelning
Jan Sundström
Sweden
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Notes to answerer
Asker: Texten syftar på engelska substantiv. Jag var själv inne på abstrakta/konkreta, men diverse sökningar på nätet var resultatlösa. Det verkar inte vara några vedertagna termer direkt.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
kollektivt substantiv


Explanation:
'Mass noun' måste väl ändå betyda 'kollektivt substantiv', inte 'oräknebart' som heter 'uncountable' på engelska. Exempel på ett oräknebart s. är 'money' som inte finns i plural form. Ett kollektivt s. är tex 'audience' som kan behandlas som singular eller plural beroende på hur man betraktar ordet. Tyvärr vet jag ine vad som menas med 'svagt' eller 'starkt' i detta sammanhanget. Kanske lite hjälp?

IAnita (X)
Sweden
Local time: 06:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Det här svaret fick jag från min kund: "In general, strong mass nouns could refer to instances like "oil" where theword is almost always used in the absence of an article and slight massnouns would usually require an article but sometimes can do without anarticle, like in the case of oil. This however happens on a less frequentbasis. Can we try improvising a little bit here?" Tydligt och bra, eller hur? Diskussionen fortsätter med kunden, men tack för era inlägg!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jan Sundström: Njae, kolla här: http://en.wikipedia.org/wiki/Mass_noun "Not to be confused with Collective noun."
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search