Urgency

19:27 Mar 22, 2020
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Urgency
if I need to translate 'urgency', as in 'urgency level', it is used as a heading, under which is it noted how urgent the matter is. Can I use 'Angelägenhet' as the heading? Not sure here!
Alex O Suilleabhain
Ireland
Local time: 04:20


Summary of answers provided
3angelägenhetsgrad
Joakim Braun


Discussion entries: 1





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
angelägenhetsgrad


Explanation:
Has a "translatorese" flavor, but it's in use.


    https://master.mspecsweb.se/sites/broker417/mspecs_cache/sites/broker417/cache/files/000/files/dca9dae0-dd1d-11e9-af6f-478ecfa8df08.pdf
    Reference: http://www.natverken.se/media/1826/lena%20möller.pdf
Joakim Braun
Sweden
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search