Data Subject Notices

Swedish translation: Meddelanden om/till registrerade (personer)

19:28 Aug 29, 2018
English to Swedish translations [PRO]
Marketing - Law (general) / GDPR
English term or phrase: Data Subject Notices
I have tried different ways of translating this but still feel there must be a fixed translation for this.
Lars Palmer
Brazil
Local time: 18:20
Swedish translation:Meddelanden om/till registrerade (personer)
Explanation:
I assume that this has something to do with GDPR. A "Data Subject" is simply a registered person. "Data Subject Notices" is a bit ambiguous as it's not clear whether the notices are to Data Subjects or are to someone else concerning Data Subjects or whatever. Anyway, if you look in the GDPR side by side in the web-reference below, you'll see that Data Subject throughout is translated as "registrerad" or "registrerad person", and I think that solves the problem for you.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-08-30 00:12:30 GMT)
--------------------------------------------------

(the example sentence I gave is both source and target from the official GDPR)
Selected response from:

Anders Ericsson
Sweden
Local time: 23:20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Meddelanden om/till registrerade (personer)
Anders Ericsson


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Meddelanden om/till registrerade (personer)


Explanation:
I assume that this has something to do with GDPR. A "Data Subject" is simply a registered person. "Data Subject Notices" is a bit ambiguous as it's not clear whether the notices are to Data Subjects or are to someone else concerning Data Subjects or whatever. Anyway, if you look in the GDPR side by side in the web-reference below, you'll see that Data Subject throughout is translated as "registrerad" or "registrerad person", and I think that solves the problem for you.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-08-30 00:12:30 GMT)
--------------------------------------------------

(the example sentence I gave is both source and target from the official GDPR)

Example sentence(s):
  • There may be an urgent need to act in order to protect the rights and freedoms of data subjects, in particular when the danger exists that the enforcement of a right of a data subject could be considerably impeded.
  • Det kan uppstå brådskande behov att agera för att skydda registrerades rättigheter och friheter, särskilt när fara föreligger att säkerställandet av en registrerad persons rättighet kan komma att försvåras avsevärt.

    https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-SV/TXT/?uri=CELEX:32016R0679&from=sv
Anders Ericsson
Sweden
Local time: 23:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Gunnarson
5 hrs

agree  Perry Svensson
5 hrs

agree  Charlotte Andersson
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search