19:28 Aug 29, 2018 |
English to Swedish translations [PRO] Marketing - Law (general) / GDPR | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anders Ericsson Sweden Local time: 23:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | Meddelanden om/till registrerade (personer) |
|
Meddelanden om/till registrerade (personer) Explanation: I assume that this has something to do with GDPR. A "Data Subject" is simply a registered person. "Data Subject Notices" is a bit ambiguous as it's not clear whether the notices are to Data Subjects or are to someone else concerning Data Subjects or whatever. Anyway, if you look in the GDPR side by side in the web-reference below, you'll see that Data Subject throughout is translated as "registrerad" or "registrerad person", and I think that solves the problem for you. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2018-08-30 00:12:30 GMT) -------------------------------------------------- (the example sentence I gave is both source and target from the official GDPR) Example sentence(s):
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-SV/TXT/?uri=CELEX:32016R0679&from=sv |
| |
Grading comment
| ||