08:41 Jul 13, 2018 |
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 21:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | utskänkningstillstånd |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Is it Ireland? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
utskänkningstillstånd Explanation: Context needed! -------------------------------------------------- Note added at 1 day 14 hrs (2018-07-14 22:58:13 GMT) -------------------------------------------------- "Spellicens" skulle kunna passa med den nya kontexten. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 11 hrs |
Reference: Is it Ireland? Reference information: There are numerous excise licences listed on the Irish tax authorities website: Publican's Licence Hotel Licence Retailer's Off Licence Wine Retailer's On Licence Methylated Spirits Retailer's Licence Wholesale Dealer's Licence Special Restaurant Licence Remote Bookmaker's Licence Remote Betting Intermediary's Licence Bookmaker's Licence Amusement Machine Licence Gaming Licence Aerodrome Licence Manufacturer's Licence Passenger Vessel Licence National Cultural Institutions Licence Passenger Aircraft Licence Theatre Licence Some of these would be covered by Sven's "utskänkningstillstånd", but not all. Perhaps "punktskattebevis" could be an option, though I have never seen it in use. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.