GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:57 Nov 6, 2020 |
|
English to Swedish translations [PRO] Art/Literary - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joakim Braun Sweden Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | som vi alla måste leva upp till |
|
som vi alla måste leva upp till Explanation: Or "som vi alla ansvarar för att följa", "som var och en av oss ansvarar för att följa", "som vi alla ska följa", "som vi alla har att rätta oss efter"... "ställas till svars för" is to be held accountable in an adversarial sense. Your boss will "ställa dig till svars för" an error you make. But here the accountability is more abstract, so a loose periphrase that catches the gist is OK. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|