Dear Ladies and Gentlemen

Swedish translation: Hej!; Bästa läsare!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dear Ladies and Gentlemen
Swedish translation:Hej!; Bästa läsare!
Entered by: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)

11:37 Oct 15, 2007
English to Swedish translations [Non-PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Dear Ladies and Gentlemen
Hälsning på ett personligt brev. Väldigt enkel fras, men det känns konstlat att skriva "Kära damer och herrar" Är det bara vad jag känner eller är det så man skriver när man skriver formellt på svenska?
Alexandra Ahlholm (X)
Local time: 09:37
hej!, bästa läsare!
Explanation:
Nej, du har rätt i att man inte kan översätta det ordagrant. Men VAD man skriver beror rätt mycket på typen av brev. När du säger att det är personligt, antar jag att du menar att det är informellt i stilen; med den inledningen kan det väl knappast vara ett privatbrev till en bekant?

Beroende på stil och syfte med brevet kan man exempelvis välja:

1. Ingen inledning alls
2. En "ärenderubrik", men ingen hälsningsfras
3. "Hej!"
4. Bästa + lämpligt susbantiv, t.ex. kund, medlem, läsare ...
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 09:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4hej!, bästa läsare!
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
3Kära läsare!
Kjelle


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
dear ladies and gentlemen
hej!, bästa läsare!


Explanation:
Nej, du har rätt i att man inte kan översätta det ordagrant. Men VAD man skriver beror rätt mycket på typen av brev. När du säger att det är personligt, antar jag att du menar att det är informellt i stilen; med den inledningen kan det väl knappast vara ett privatbrev till en bekant?

Beroende på stil och syfte med brevet kan man exempelvis välja:

1. Ingen inledning alls
2. En "ärenderubrik", men ingen hälsningsfras
3. "Hej!"
4. Bästa + lämpligt susbantiv, t.ex. kund, medlem, läsare ...


Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: När jag skrev "personligt brev" menade jag personligt brev till en CV så hälsningen är väldigt formell och inte till någon man känner.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
4 mins

agree  Karin Hellbom
22 mins

agree  Klas Törnquist: +1 för alternativ 1!
51 mins

agree  Kent Andersson
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dear ladies and gentlemen
Kära läsare!


Explanation:
om man vill "deara", eller
enligt logiken män + kvinnor = alla, typ...dear all,
kan man ju avfyra "Hej alla"

lite alternativ för olika tycken

Kjelle
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search