rosé-colored happiness

Spanish translation: déjate llevar y disfruta de una copa de rosado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rosé-colored happiness
Spanish translation:déjate llevar y disfruta de una copa de rosado
Entered by: María Barbosa

12:30 Jun 25, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Tourism & Travel
English term or phrase: rosé-colored happiness
Hola colegas: estoy traduciendo una web de turismo y no capto la idea de esta frase (en verdad no la entiendo): swirl and sip your way to rosé-colored happiness at Vintages.

La oración completa es: When the sun sets, hit the R Bar for a classic cocktail, or swirl and sip your way to rosé-colored happiness at Vintages.

Mi intento fallido: Cuando se pone el sol, visita el R Bar y disfruta de un cóctel clásico o prueba una copa de ............en Vintages.

Más contexto:
NOT YOUR AVERAGE NIGHT OUT
There’s no curfew on adventure onboard Brilliance of the Seas. When the sun sets, hit the R Bar for a classic cocktail, or swirl and sip your way to rosé-colored happiness at Vintages. And don’t miss the amazing shows onboard, like the Broadway-inspired production Now and Forever, and the sultry dance showcase, Tango Buenos Aires.

https://www.royalcaribbean.com/cruise-ships/brilliance-of-th...

Gracias a todos!
María Barbosa
Argentina
Local time: 02:29
déjate llevar y disfruta de una copa de rosado
Explanation:
Otra opción.

La traducción quedaría así:

When the sun sets, hit the R Bar for a classic cocktail, or swirl and sip your way to rosé-colored happiness at Vintages.

Al ponerse el sol, podrás disfrutar de un cocktail clásico en nuestro R Bar o dejarte llevar y disfrutar de una copa de rosado en el Vintages.

También podría hacerse alusión a verlo todo de color de rosa, como el vino... Aunque esta opción me parece un poco repetitiva.

Al ponerse el sol, podrás disfrutar de un cocktail clásico en nuestro R Bar o dejarte llevar y verlo todo de color de rosa con una copa de rosado en el Vintages.



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-07-01 05:59:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Muchas gracias, María!
Selected response from:

Nathalie Fernández
Spain
Local time: 06:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4disfruta de la "vie en rosé"
Verónica Miota
4beber vino rosado y alcanzar la felicidad
Camila Garay Adriel
3 +1dale una fiesta a tus sentidos con una copa de rosado
Sara Fairen
3 +1alegría color rosé
patinba
4déjate seducir por un rosado
Cecilia Gowar
4déjate llevar y disfruta de una copa de rosado
Nathalie Fernández
3felicidad de color vino rosado
Sofia Bengoa
3...y pinta tu felicidad de rosa
Gloria Samperio


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beber vino rosado y alcanzar la felicidad


Explanation:
Creo que rosé-colored happiness se refiere a que serás feliz si te arremolinas (o te pones cómodo) y bebes ese tipo de vino (el rosado o rosé) o un trago clásico en el R Bar mientras cae el sol.

Camila Garay Adriel
Argentina
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias Camila!

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dale una fiesta a tus sentidos con una copa de rosado


Explanation:
Creo que “swirl and sip” hace referencia al movimiento de mover la copa y probar el vino durante una cata. Yo optaría por una traducción más libre: “dale una alegría a tu olfato y tu paladar con una copa de rosado”, o incluso“dale una fiesta a tus sentidos con una copa de rosado”…

Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Sara


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
7 mins
  -> Muchas gracias, Mónica :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
alegría color rosé


Explanation:
Creo que una versión literal funciona en este caso. "rosé" se entiende que es vino rosado.

patinba
Argentina
Local time: 02:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 150
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu sugerencia!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricio Lohr: Estoy de acuerdo, he visto folletos turísticos con frases muy parecidas a esta :)
58 mins
  -> Gracias, tocayo!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déjate seducir por un rosado


Explanation:
¨Deja que la felicidad te inunde mientras distrutas de un rosado¨ sería otra opción, pero creo que la primera tiene conserva el elemento hedonista del original y es más breve.

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
felicidad de color vino rosado


Explanation:
algo así como: Cuando de pone el sol, [...] avanza por los viñedos meneando y degustando (una copa) hasta alcanzar la felicidad de color vino rosado.

Sofia Bengoa
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Sofia

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
disfruta de la "vie en rosé"


Explanation:
Te aporto otra sugerencia más para conservar el juego de palabras del original, aunque alude a una expresión francesa en castellano se utiliza habitualmente y se entiende bien.

Verónica Miota
Spain
Local time: 06:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Verónica


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag
1 hr

agree  Juan Jacob: ¡Vaya, original!
2 hrs
  -> ¡Gracias! :)

agree  JohnMcDove: Opción ingeniosa y "catchy" "ande las haiga" ;-)
5 hrs
  -> ¡Muchas gracias, John! :)

agree  Natalia Pedrosa
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...y pinta tu felicidad de rosa


Explanation:
Sugiero:
Al atardecer, visita el bar R, disfruta de un cocktail clásico y pinta tu felicidad de rosa.

Pienso que no se deben omitir las palabras cocktail clásico, ya que es la oferta principal, al menos en este párrafo.

:)

Gloria Samperio
Mexico
Local time: 23:29
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Gloria

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déjate llevar y disfruta de una copa de rosado


Explanation:
Otra opción.

La traducción quedaría así:

When the sun sets, hit the R Bar for a classic cocktail, or swirl and sip your way to rosé-colored happiness at Vintages.

Al ponerse el sol, podrás disfrutar de un cocktail clásico en nuestro R Bar o dejarte llevar y disfrutar de una copa de rosado en el Vintages.

También podría hacerse alusión a verlo todo de color de rosa, como el vino... Aunque esta opción me parece un poco repetitiva.

Al ponerse el sol, podrás disfrutar de un cocktail clásico en nuestro R Bar o dejarte llevar y verlo todo de color de rosa con una copa de rosado en el Vintages.



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2019-07-01 05:59:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Muchas gracias, María!

Nathalie Fernández
Spain
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Nathalie, muy buena tu sugerencia

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search