GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:26 Jun 24, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gemma Eastabrook-Bonet United Kingdom Local time: 02:52 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
parrillada y relajación Explanation: Creo que la intención es jugar con las palabras del restaurante, Chill Grill, y el mensaje es que tanto las parrilladas como un ambiente relajado forman siempre parte del menú y del entorno del establecimiento. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
barbaco y relax / parrilladas / asados a las brasas y un buen relax Explanation: https://www.pccmarkets.com/sound-consumer/2017-06/grilling-a... Un par de opciones que tal vez te servirían... Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2019-06-24 21:49:48 GMT) -------------------------------------------------- ¡Uy, me dejé la "a" de "barbacoA"! -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2019-06-24 22:21:31 GMT) -------------------------------------------------- Otra idea sería: Parrillada relajada... Parrillada bien gozada... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-06-24 22:39:23 GMT) -------------------------------------------------- De nada, María, siempre un placer. :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Parrilla y cervecilla Explanation: Hola, el sentido original es de comida a la brasa y refrescos o chelas heladas. Acá hay que ponerle una rima o de todos modos que sea algo cautivador. También "parrilladas y heladas". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
relajarse en la parrillada Explanation: María yo creo que en este contexto, como están utilizando la palabra "grill" tanto sustantivada en: Chill and Grill como en forma no personal del verbo en chillin', (gerundio) lo más correcto sería utilizar chillin' en su infinitivo reflexivo, y mantener grill como sustantivo, es por eso que llego a la posible traducción como "relajarse en la parrillada". Es un juego de palabras entre la acción y el nombre del restaurante. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en la parrillada y la refrescada Explanation: La parillada y la cheleada, diríamos en México. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.