36-hour drug

Spanish translation: droga con efecto de 36 horas horas de duración

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:36-hour drug
Spanish translation:droga con efecto de 36 horas horas de duración
Entered by: noeliam

03:24 May 14, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Medical - Surveying / online surveys
English term or phrase: 36-hour drug
Un producto con efectos similares al Viagra.
noeliam
Local time: 00:58
fármaco con efecto de 36 horas horas de duración
Explanation:
ok
Selected response from:

Lorenia Rincon
Mexico
Local time: 21:58
Grading comment
gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fármaco con efecto de 36 horas horas de duración
Lorenia Rincon
5con un tiempo de acción de hasta 36 horas
Andrea Wells
5de muchas maneras, según su ubicación dentro de tu contexto
moken


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
fármaco con efecto de 36 horas horas de duración


Explanation:
ok

Lorenia Rincon
Mexico
Local time: 21:58
Native speaker of: Spanish
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
con un tiempo de acción de hasta 36 horas


Explanation:
Dear Noeliam,

Good luck!
Best,
Andrea

Andrea Wells
United States
Local time: 20:58
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
de muchas maneras, según su ubicación dentro de tu contexto


Explanation:
hola noelia,

efecto / duración / tiempo de acción

lo que sí diría es fármaco antes que medicamento (y por supuesto, droga)

lo que no veo es que puedas encontrar un sustantivo resumido del mismo tipo y tendrás que recurrir a una definición más extensa

de todos modos un consejo práctico:

si entras en goole y escribes
cialis "36 horas" y seleccionas sólo páginas en español, encontrarás más de 200 artículos que te podrán dar muchísimas versiones y probablemente más vocabulario que puede resultarte útil si tu traducción versa sobre este tema.

saludos y sonrisas,

álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-14 11:22:00 (GMT)
--------------------------------------------------

también acabo de ver que hay un par de referencias a la \"píldora de las 36 horas\", pero ni mucho menos tantas como para la \"píldora del fin de semana\"

moken
Local time: 04:58
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search