How relatable

Spanish translation: identificarse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:How relatable
Spanish translation:identificarse
Entered by: Virginia Bonaparte

13:40 Jul 15, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Surveying / Encuesta sobre un teléfono inteligente
English term or phrase: How relatable
Buenos días!
La frase aparece en una encuesta sobre un teléfono inteligente. Entiendo el sentido, pero no doy con la frase exacta para traducir how relatable. ¿Podrían ayudarme, por favor?

After seeing these testimonials, how relatable do you see the XXX as a brand for someone like you?
Very relatable
Somewhat relatable
Not relatable at all

¡Muchas gracias!
Virginia Bonaparte
Local time: 03:29
identificarse
Explanation:
Es difícil que una traducción literal suene bien en español, porque "relatable" es muy del inglés.

Quizá algo así, a la espera de que otros compañeros compartan sus sugerencias:

[...], ¿hasta qué punto te sientes identificado/a con XXX como marca?
Muy identificado/a
Algo identificado/a
Nada identificado/a
Selected response from:

Laura Serantes
Spain
Local time: 07:29
Grading comment
¡Muchas gracias a todos por su ayuda!
Saludos desde Argentina :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7identificarse
Laura Serantes
3 +3¿Què grado de afinidad ...?
Mónica Algazi
4identificar
Raimundo Rizo
3qué tan compatible
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
how relatable
identificarse


Explanation:
Es difícil que una traducción literal suene bien en español, porque "relatable" es muy del inglés.

Quizá algo así, a la espera de que otros compañeros compartan sus sugerencias:

[...], ¿hasta qué punto te sientes identificado/a con XXX como marca?
Muy identificado/a
Algo identificado/a
Nada identificado/a

Laura Serantes
Spain
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias a todos por su ayuda!
Saludos desde Argentina :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raimundo Rizo: Coincidimos en la propuesta y casi en el tiempo de respuesta. ;)
4 mins
  -> Pues sí! :) Gracias, Raimundo

agree  Neil Ashby: But wouldn't it just be "hasta qué punto te identifiques con XXX"? Just asking as a non-native.// Sorry, the subjunctive was not the point I was trying to make (just bad choice by me), I mean the construction/phrasing.
15 mins
  -> Hi! No, the use of the subjuntive tense here is incorrect. If you mean using "identificas" instead of "te sientes identificado", yes! But the answers would need to be changed to "mucho", "nada" (no adj. afterwards) and I don't like it.

agree  Vladyslav Nestertsov Belyak
41 mins
  -> Gracias, Vladyslav

agree  Toni Castano: Relatable, i.e. " inspiring a feeling of emotional connection". "Afinidad" o "identificación"
1 hr
  -> Gracias, Toni

agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Gracias, Mónica

agree  María C Turri
3 hrs
  -> Gracias, María

agree  Déborah Gelardi: Para ser más breve, yo diría: ¿Cuán identificado te sientes con XXX como marca?
8 hrs
  -> Es otra opción. Gracias por tu aporte, Déborah.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how relatable
identificar


Explanation:
"Relatable" alude al sentido de empatía o cercanía hacia algo.
En un contexto comercial, creo que "identificar" podría funcionar porque expresa esa proximidad.


Raimundo Rizo
Spain
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda, Raimundo!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
how relatable
qué tan compatible


Explanation:
Otra opción.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 01:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias por tu ayuda, Juan!

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
¿Què grado de afinidad ...?


Explanation:
¿Hasta qué punto es ... afín con alguien como tú?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-15 15:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

Qué ...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: ¡Muchas gracias por tu ayuda, Mónica! Excelente tu opción, pero el contexto era más informal.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Ferrero
36 mins
  -> Gracias, Gabriel.

agree  Toni Castano: Relatable, i.e. " inspiring a feeling of emotional connection". "Afinidad" o "identificación".
1 hr
  -> También.

agree  Neil Ashby
2 hrs
  -> Gracias, Neil.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search