17:04 Nov 13, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Programas de las Naciones Unidas para el Desarrollo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 08:28 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
double-dipper gnocchi Explanation: but this means they do no work and cah their salary anyway -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2016-11-13 17:11:43 GMT) -------------------------------------------------- not sure if it that's what you're getting at but these parasities do nothing while on the payroll and get their monthly pay anyway -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2016-11-13 17:13:09 GMT) -------------------------------------------------- me parece que estás buscando otro término pero vamos a ver -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2016-11-13 17:47:16 GMT) -------------------------------------------------- apovechador de dos salarios -------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2016-11-13 17:49:48 GMT) -------------------------------------------------- de todas maneras este tipo de gente es un asco -------------------------------------------------- Note added at 47 mins (2016-11-13 17:52:15 GMT) -------------------------------------------------- aprovechador |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
double-dipper defraudadores Explanation: No sé si existe este término concreto en español. Si no lo encuentras, este es más general pero responde a la realidad. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
double-dipper doble asalariado Explanation: Según la definición que agregas se refiere a individuos jubilados que cobran una pensión pero que por seguir trabajando reciben, además, su salario extra. En muchos países es común y no se considera un delito, es simplemente la necesidad de obtener un ingreso adicional(legalmente). De hecho es un doble asalariado. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 day 8 hrs confidence:
1 day 17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|