¿Traducir "gulp" como: tragar saliva?

23:53 May 24, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Religion
English term or phrase: ¿Traducir "gulp" como: tragar saliva?
Found in a Christian book
Elizabeth Enlow (X)
United States
Local time: 22:48


Summary of answers provided
3atiborrarme
Wordrow (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


270 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¿traducir \"gulp\" como: tragar saliva?
atiborrarme


Explanation:
Esau ate what literally was lentels/lentejas. He was famished. If you want to convey that he was unashamed of eating in a ravenous manner (indicative of him willing to give away his birthright in the process), then atiborrarme (gorge/stuff myself) might not be too strong a word.

Wordrow (X)
United States
Local time: 22:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search