GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:36 Feb 29, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion / About the book of Proverbs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 13:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | una invocación |
| ||
4 +1 | un apóstrofe |
| ||
4 | un clamor |
| ||
3 +1 | una llamada de atención a los oyentes |
| ||
3 +1 | una alocución |
| ||
3 | diálogo |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
un clamor Explanation: Pues en primera instancia pensé en 'llamado', pero en esta frase me parece que encaja mejor 'clamor' o 'exclamación'. Ya que ambos se pueden usar al referirse a un llamado. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
diálogo Explanation: Al igual que Maria Margarita también pensaba que una opción podría ser utilizar "llamado" o "discurso". De todos modos, si observas en el link, el término address lo traducen al castellano como diálogo en un contexto religioso. Puede que te sirva como referencia. Reference: http://w2.vatican.va/content/francesco/en/speeches/2014/may/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
una invocación Explanation: Otra opción. Según el link de abajo, 'En Literatura. Parte de un poema o discurso en que se invoca alguna deidad o se hace alguna súplica.' Reference: http://www.buscapalabra.com/definiciones.html?palabra=invoca... |
| |