GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:09 Aug 12, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 17:50 | ||||||
Grading comment
|
the intolerant zeal of the christians la fervorosa intolerancia de los cristianos Explanation: Mi propuesta. De todas formas sería útil más contexto. ¡Saludos! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the intolerant zeal of the christians la inmoderada intolerancia de los cristianos Explanation: Mi propuesta. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the intolerant zeal of the christians el fervor inflexible Explanation: otra opción. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the intolerant zeal of the christians el celo intolerante de los cristianos / el fervor intolerante de los cristianos Explanation: La traducción más o menos literal creo que es perfectamente válida. Ahora, el contexto puede requerir una connotación u otra. Si el autor es "pro-cristiano", pero aún así es "autocrítico", la traducción que aporto me parece válida. Si el texto y el autor no son "neutros" sino que tratan de denostar el cristianismo, tal vez requiera un tinte más "parcial"... como "... el intolerante fanatismo religioso de los cristianos". "... el excesivo afán religioso intolerante de los cristianos". "... el intransigente, fanático e intolerante afán exaltado de los cristianos". Bueno, si nos ponemos a buscar sinónimos adecuados en un diccionario o en un tesoro de ideas afines... ¡cuidado! (Ya sabemos que los diccionarios los carga el diablo... ;-) Saludos cordiales. (Y mis mayores respetos a todos los creyentes y no creyentes por igual). -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2015-08-13 22:26:31 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada, un placer poder ser de ayuda... Saludos desde el Sur de California, donde parece que el aire es sólido... de lo mucho que abrasa... En cuanto a los puntos... bueno, mi padre decía que hay que saber poner "los puntos sobre las íes"... pero en este caso "íes" irá con tilde, no con punto... ;-)) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||