GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:16 Aug 6, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 06:49 | ||||||
Grading comment
|
estar bajo sospecha, en desgracia Explanation: estar bajo sospecha o en desgracia por no seguir el camino que se considera correcto Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no vamos por/no seguimos el buen camino Explanation: Creo que esta es la idea. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
caer en desgracia Explanation: ;) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bajo una sombra/en la sombra/bajo una nube Explanation: Creo que ambas metaforas pueden usarse, pero prefiero sombra |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vivir en duda y abatimiento Explanation: The sense of the English metaphor is to live without joy, confidence, or peace, because of unjustified doubt -------------------------------------------------- Note added at 12 days (2012-08-19 02:52:18 GMT) -------------------------------------------------- (A freer translation, which would still capture the spirit of the original, I believe, would be "vivir como vencido.") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.