GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:41 Jul 30, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Religion / Christian biography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rosa Paredes Canada Local time: 02:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | La lucha por nuestro todo |
|
contending for our all La lucha por nuestro todo Explanation: Traducción de gerundio por gerundio es un vicio cada vez más común. Por ejemplo: "Building a temple" = "Construyendo un templo" A mí me parece incorrecto, la traducción apropiada sería "La construcción de un templo" Saludos |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|