06:39 Jul 19, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Religion / libro de doctrina cristiana | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Abaz Spain Local time: 15:36 | ||||||
Grading comment
|
acunará tales víboras en su regazo Explanation: una opción en ese contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acogerá en su regazo a semejantes víboras Explanation: Entiendo que la traducción literal va muy bien con el registro del texto. Opciones: - "¿Acogerá Dios a semejantes víboras en su regazo?" - "¿Acogerá Dios en su regazo a semejantes víboras?" - "¿Porá acoger Dios en su regazo a semejantes víboras? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cría cuervos Explanation: cría cuervos y te sacarán los ojos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acogerá a tales víboras en su seno Explanation: Opción parecida a otras propuestas, pero creo que suena mejor. www.expresionjoven.org/html/EVANGELIO: Los borrachos y los blasfemos no son aptos para disfrutar con Dios en la gloria; el Señor no acogerá a tales víboras en su seno. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.