frame of soul

Spanish translation: ordenación del alma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:frame of soul
Spanish translation:ordenación del alma
Entered by: Charles Davis

07:27 May 3, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / ancient book about Christian doctrine
English term or phrase: frame of soul
In original sin there is something privative, and something positive.
[1] Something privative. Carentia Justitiae debitae [The lack of that righteousness which should be ours]. We have lost that excellent quintessential ***frame of soul*** which once we had. Sin has cut the lock of original purity, where our strength lay.
[2] Something positive. Original sin has contaminated and defiled our virgin nature. It was death among the Romans to poison the springs. Original sin has poisoned the spring of our nature, it has turned beauty into leprosy; it has turned the azure brightness of our souls into midnight darkness.
Ana Juliá
Spain
Local time: 06:23
ordenación del alma
Explanation:
Una vez más, me parece oportuno consultar el diccionario del Dr. Johnson, del siglo XVIII, para ver los sentidos históricos de "frame":

"1. A fabrick; anything constructed of various parts or members.
2. Any thing made so as to include or admit something else [es decir, "marco": el sentido actual]
3. Orden; regularity; adjusted series or disposition.
4. Scheme; order.
5. Contrivance; projection.
6. Mechanical construction.
7. Shape; form; proportion."
http://archive.org/stream/dictionaryofengl01johnuoft#page/n8...

Como se ve, varias de estas acepciones han caído en desuso.

Yo creo que la tercera es la que mejor se ajusta a nuestro contexto: "order; regularity". Los ejemplos que cita Johnson para ilustrarla son pertinentes, especialmente el segundo:

"A woman, that is like a German clock,
Still a repairing, even out of frame,
And never going aright. (Shakespeare).

Your steady soul preserves her frame;
In good and evil times the same. (Swift)."

Es decir, que implica armonía, justa proporción, equilibrio, como un reloj que funciona perfectamente.

Yo creo que "ordenación" puede ser la palabra que mejor capta este sentido, especialmente en estas acepciones, según el DRAE:

"3. f. Colocación de las cosas en el lugar que les corresponde.
4. f. Buena disposición de las cosas."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...

"Según San Agustín, la justicia es una ordenación del alma que nos permite no ser siervos de nadie, sino de solo Dios"
http://qqdd.blogspot.com.es/2006/10/justicia-complejidad-de-...

Pero "proporción del alma" y "armonía del alma" son posibles alternativas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-03 08:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón: en la cita de Shakespeare (de Love's Labours Lost, Acto III), debe leerse "ever out of frame" en vez de "even out of frame".
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 06:23
Grading comment
Gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ordenación del alma
Charles Davis
4 +1refinada disposición del alma
Luis Yepes (X)
4fortaleza de espíritu
RobertL
3alma auténtica
Natalia Pedrosa


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
alma auténtica


Explanation:
Una posibilidad. Suerte.

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fortaleza de espíritu


Explanation:
La palabra "frame" transmite la idea de solidez, de fortaleza.

RobertL
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ordenación del alma


Explanation:
Una vez más, me parece oportuno consultar el diccionario del Dr. Johnson, del siglo XVIII, para ver los sentidos históricos de "frame":

"1. A fabrick; anything constructed of various parts or members.
2. Any thing made so as to include or admit something else [es decir, "marco": el sentido actual]
3. Orden; regularity; adjusted series or disposition.
4. Scheme; order.
5. Contrivance; projection.
6. Mechanical construction.
7. Shape; form; proportion."
http://archive.org/stream/dictionaryofengl01johnuoft#page/n8...

Como se ve, varias de estas acepciones han caído en desuso.

Yo creo que la tercera es la que mejor se ajusta a nuestro contexto: "order; regularity". Los ejemplos que cita Johnson para ilustrarla son pertinentes, especialmente el segundo:

"A woman, that is like a German clock,
Still a repairing, even out of frame,
And never going aright. (Shakespeare).

Your steady soul preserves her frame;
In good and evil times the same. (Swift)."

Es decir, que implica armonía, justa proporción, equilibrio, como un reloj que funciona perfectamente.

Yo creo que "ordenación" puede ser la palabra que mejor capta este sentido, especialmente en estas acepciones, según el DRAE:

"3. f. Colocación de las cosas en el lugar que les corresponde.
4. f. Buena disposición de las cosas."
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO...

"Según San Agustín, la justicia es una ordenación del alma que nos permite no ser siervos de nadie, sino de solo Dios"
http://qqdd.blogspot.com.es/2006/10/justicia-complejidad-de-...

Pero "proporción del alma" y "armonía del alma" son posibles alternativas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-03 08:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón: en la cita de Shakespeare (de Love's Labours Lost, Acto III), debe leerse "ever out of frame" en vez de "even out of frame".

Charles Davis
Spain
Local time: 06:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 87
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ma.Elena Carrión de Medina
6 hrs
  -> ¡Gracias de nuevo, Ma. Elena!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quintaessential frame of soul
refinada disposición del alma


Explanation:
Aunque respeto sagradamente otras opiniones, así el texto tenga un origen antiguo, pienso que el traductor debe procurar hacer que los textos sean adecuados para los tiempos actuales.

El prestigioso diccionario Simon & Schuster, traduce "Frame of Mind" como "Estado de ánimo, disposición". Curiosamente el diccionario de la Real Academia acepta la palabra "Quintaesenciar" pero no incluye el vocablo "Quintaesencial". Como "Quintaesenciar" lo define la Real Academia como "refinar", entonces la frase puede dar un giro interesante:

"We have lost that excellent quintessential frame of soul which once we had".
"Hemos perdido esa refinada y excelente disposición del alma que alguna vez tuvimos".


Luis Yepes (X)
Colombia
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marjory Hord: sin refinada?
8 hrs
  -> ¿Porqué sin refinada?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search