"disarmingly honest"

Spanish translation: honestidad cautivadora / que cautiva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:\"disarmingly honest\"
Spanish translation:honestidad cautivadora / que cautiva
Entered by: agosto

00:00 Dec 16, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: "disarmingly honest"
Hola!

Me estoy quebrando la cabeza tratando de encontrar una traducción satisfactoria de la palabra "disarmingly". Este es el contexto de la oración:

"As it happens, he is disarmingly honest and open to the kind of self-critique that is lacking in his colleagues."

In this context, the word in question refers to how the the person's honesty "removes hostility"; it is so compelling it can "disarm" a person, removing their intellectual, emotional, psychological defenses. So, this is not a situation in which I can translate the word as "encantadora" or "encantadoramente". In fact, I am open to the possibility of not finding a single word. The WR dictionary suggests "que desarma." Maybe that works?

Here is my attempt:

"Pero resulta que cuenta con una honestidad que desarma y es abierto a la autocrítica de la que carecen sus colegas."

How about: "cuenta con una honestidad conmovedora"?

Does anyone have better ideas of how to convey the meaning of "disarmingly honest"?
agosto
El Salvador
Local time: 14:42
honestidad cautivadora / que cautiva
Explanation:
Cautivar me parece más próxima al significado de disarm que conmover, pero es cierto que cuesta encontrar una palabra más precisa. Cuidado con usar desarmar, que es parecida pero significa algo así como "dejar sin argumentos". ¡Suerte!
Selected response from:

Pablo Waldman
Argentina
Local time: 17:42
Grading comment
Gracias por esta respuesta. Creo que cautivar a alguien es bajarle las defensas, es decir, desarmarlos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5con una / de sinceridad extraordinaria
Pablo Montero Llano
4honestidad pacífica/apacible
Juan (JP) Campaya
3 +1su honestidad te desarma
Natalia Pedrosa
3 +1una honestidad que te desarma // honesto hasta el punto de ser capaz de disipar cualquier hostilidad
Chema Nieto Castañón
4"honestidad inapelable"
Virginia Monti
3 +1sinceridad/franqueza desarmante
Beatriz Ramírez de Haro
4honesto en exceso / honesto al máximo
Christian [email protected]
4"su honestidad te deja sin palabras/te hace bajar la guardia"
Belen Garcia Martinez
3muy honesto
Nelson Soares
3honestidad cautivadora / que cautiva
Pablo Waldman
3"extremadamente honesto"
Abril Labandeira


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
muy honesto


Explanation:
Sugerencia.

Nelson Soares
Brazil
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Virginia Monti: Sugiero también "honestidad categórica" para no utilizar un término tan neutral, ya que se trata de un texto literario y al parecer hay una intención de hacer énfasis en la naturaleza de la honestidad del personaje.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
honestidad cautivadora / que cautiva


Explanation:
Cautivar me parece más próxima al significado de disarm que conmover, pero es cierto que cuesta encontrar una palabra más precisa. Cuidado con usar desarmar, que es parecida pero significa algo así como "dejar sin argumentos". ¡Suerte!

Pablo Waldman
Argentina
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias por esta respuesta. Creo que cautivar a alguien es bajarle las defensas, es decir, desarmarlos.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
honestidad pacífica/apacible


Explanation:
Me parece que estas opciones podrían ir bien:

"... tiene una honestidad pacífica/apacible y es abierto a..."

Espero que te sea de ayuda.

Juan (JP) Campaya
Argentina
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
su honestidad te desarma


Explanation:
¡Suerte!

Natalia Pedrosa
Spain
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
7 hrs
  -> Gracias Moni. Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
con una / de sinceridad extraordinaria


Explanation:
En este caso hay que huir del adjetivo original y buscar una expresión que case con "sinceridad"

Pablo Montero Llano
Spain
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
una honestidad que te desarma // honesto hasta el punto de ser capaz de disipar cualquier hostilidad


Explanation:
En este caso, y como planteas, creo que resultará más fiel al original una traducción explicativa. Desarmar (una honestidad que te desarma), aunque probablemente resultaría comprensible, suele tener un matiz negativo ("Dejar a alguien incapaz de replicar o reaccionar") que podría enturbiar discretamente el sentido original, si bien ligado a "honestidad" podría funcionar después de todo:

"Una hijo es una ola que te desarma" (Gonzalo Heredia).
"... como un poema vomitado desde las tripas de una honestidad que te desarma" (Nathalie Poza)
"Su enfoque es de una honestidad que desarma, allí reside su mayor virtud que hace olvidar alguna tirantez pasajera" (Sebastian Spreng)


Por ejemplo,

[En este caso/En realidad/...], es honesto hasta el punto de ser capaz de disipar cualquier hostilidad // tiene una honestidad que te desarma y está dispuesto [abierto] a plantear el tipo de autocrítica que en sus compañeros se echa en falta.


Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: También.
37 mins
  -> Gracias, Mónica ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"honestidad inapelable"


Explanation:
Creo que el término "inapelable" es lo suficientemente abarcativo como para referirse al hecho de que su honestidad no provoca reacciones emocionales de ningún tipo, ni hostiles ni de condescendencia, por lo que de esta manera queda afuera la posibilidad de identificar esta cualidad como "encantadora" o "conmovedora".

Virginia Monti
Argentina
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sinceridad/franqueza desarmante


Explanation:
En cuanto a "disarmingly", coincido con las dos respuestas de "franzjekill" en el foro de WordReference a esta misma pregunta.
https://forum.wordreference.com/threads/disarmingly-honest.3...

En cuanto a "honest", es un falso amigo, y así figura en el Diccionario de falsos amigos de Marcial Prado

· honesty y honestidad no tienen denotación en común porque honesty quiere decir honradez, rectitud, franqueza, sinceridad, mientras que honestidad significa decency, modesty, decorum, propriety, purity, chastity, fairness [justicia].
Paralelamente, honest quiere decir honrado, íntegro, recto, franco, sincero / bien adquirido / honradamente / legal, simple / humilde, mientras que honesto se usa para decent, virtuous, proper, decorous, modest, pure /chaste.
https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n6_J_Segura.pdf

Opciones de traducción en la misma línea de tu propuesta:

- "Pero su sinceridad/franqueza resulta desarmante y es abierto al tipo de autocrítica de la que carecen sus colegas."

- "Pero resulta ser de una sinceridad/franqueza desarmante y abierto al tipo de autocrítica de la que carecen sus colegas."

- "Pero resulta que tiene una sinceridad/franqueza desarmante y es/está abierto al tipo de autocrítica de la que carecen sus colegas."

- "Pero su sinceridad/franqueza desarma a cualquiera, y es/está abierto al tipo de autocrítica que les falta a sus colegas."

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 22:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1556

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Después de darle alguna vuelta más, creo que "(resulta ser de) una sinceridad desarmante" podría funcionar aquí, aunque el sentido de desarmante sea más próximo al de incontestable...
1 day 15 hrs
  -> Pues juntando cabezas creo que sinceridad incontestable podría funcionar muy bien. Saludos Chema
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
honesto en exceso / honesto al máximo


Explanation:
.

Christian [email protected]
United States
Local time: 16:42
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"extremadamente honesto"


Explanation:
Por el contexto, me parece que esta es una expresión que se utiliza en el idioma, pues entiendo que refiere a que no le molesta aceptar y de hecho hasta admitir que sus colegas carecen de auto-crítica, demostrando honestidad. Y al tener que ver con compañeros, más aún se necesita esta cualidad por lo cual parece él lleva el ser honesto al extremo.

Abril Labandeira
Uruguay
Local time: 17:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"su honestidad te deja sin palabras/te hace bajar la guardia"


Explanation:
"su honestidad te deja sin palabras"
"es tan sincero que, sin darte cuenta, bajas la guardia."


Belen Garcia Martinez
Spain
Local time: 22:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search