Thread up

Spanish translation: enhebrar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Thread up
Spanish translation:enhebrar
Entered by: Marta Riosalido

10:49 Jan 9, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Folder
English term or phrase: Thread up
Se trata de una máquina plegadora de papel

1. Thread up with the web cool.

En cuanto a cool, se refiere a que el papel tiene que estar frío, porque el calor modifica las dimensiones del mismo. En cuanto a thread up, ni idea. ¡Muchas gracias!
Marta Riosalido
Spain
Local time: 06:39
enhebrar
Explanation:
En una máquina como la que imagino, y de hecho en el caso de las rotativas, lo que haces es "enhebrar" la banda de papel. Ejemplo:
- "Dispositivos de enhebrar la banda automáticos", http://www.boe.es/aeboe/organismo/perfil_contratante/2009/do...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-01-14 08:26:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. ¡A mandar!
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 06:39
Grading comment
Gracias, Tomás.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4enhebrar
Tomás Cano Binder, BA, CT
3ensartar
Janet Ross Snyder


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
thread up
ensartar


Explanation:
per Oxford.

Janet Ross Snyder
Canada
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda. :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
thread up
enhebrar


Explanation:
En una máquina como la que imagino, y de hecho en el caso de las rotativas, lo que haces es "enhebrar" la banda de papel. Ejemplo:
- "Dispositivos de enhebrar la banda automáticos", http://www.boe.es/aeboe/organismo/perfil_contratante/2009/do...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2010-01-14 08:26:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. ¡A mandar!

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Gracias, Tomás.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search