kitchen counter or countertop

Spanish translation: tope / mostrador / mesada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kitchen counter or countertop
Spanish translation:tope / mostrador / mesada
Entered by: Maria Kisic

20:22 Feb 26, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Science - Nutrition
English term or phrase: kitchen counter or countertop
"put the food on the counter"
I've found several ways to say counter in Spanish; they vary by region and countries. Any ideas on a term that may be more universally used and understood?
Thanks!
Sylvia Whitney Beitzel
United States
Local time: 00:04
tope / mostrador / mesada
Explanation:
I have seen all these.
It just depends on the country.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2010-03-11 14:22:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Sylvia!
Selected response from:

Maria Kisic
Local time: 00:04
Grading comment
The terms vary from region to region... gracias colegas por las opiniones.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9encimera
María Velasco
5 +3Mesón
Stella Goldstein
3 +3tope / mostrador / mesada
Maria Kisic
5encimera
Vanesa Camarasa (X)
3 +1encimera
Graham Allen-Rawlings
4superficie(s)/ barra/ cubierta
Marjory Hord


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
encimera


Explanation:
En España


    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=enc...
María Velasco
Local time: 06:04
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias Aurora! Me gusta mucho encimera, pero en algunas regiones latinoamericanas es un termino desconocido... creo que no queda mas que listar las opciones. Un saludo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natali Franc (X): I recently had to translate this as "encimera" even though I had never heard the term before. Any other options just doesn't sound good.
7 mins
  -> Muchas gracias

agree  Silvia Guiu
10 mins
  -> Muchas gracias

agree  Natalia Pedrosa (X): Además sale en una canción muy guay: "Ayo...", from the couch to the counters of my kitchen... hahaha, regards.
26 mins
  -> Muchas gracias

agree  Noni Gilbert Riley: Es un término normalísimo, al menos en España
33 mins
  -> Muchas gracias

agree  Beatriz Ramírez de Haro
59 mins
  -> Muchas gracias

agree  Jenny Westwell
2 hrs
  -> Muchas gracias

agree  Monika Jakacka Márquez: :)
3 hrs
  -> Muchas gracias

agree  M Elena
23 hrs
  -> Muchas gracias

agree  Bubo Coroman (X)
1 day 34 mins
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
encimera


Explanation:
I can't comment on how universal it is. Let's wait to see what else comes up.

Graham Allen-Rawlings
Spain
Local time: 06:04
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jenny Westwell
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Mesón


Explanation:
Este es otro termino que se puede usar

Stella Goldstein
United States
Local time: 00:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Appel: Incluso podrías hacerlo más específico y decir "mesón de cocina"
1 hr

agree  Marianela Melleda: mesón de cocina
2 hrs

agree  Vicky Rengifo
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
superficie(s)/ barra/ cubierta


Explanation:
Por lo menos suenan más aceptables en México. Ver los foros de Word Reference y http://www.marcun.com/index.html (Cocinas integrales/ cubiertas)

Marjory Hord
Mexico
Local time: 22:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
encimera


Explanation:
If your translation is for Spain, for sure it´s called "encimera", I don´t know in South America.

Vanesa Camarasa (X)
Spain
Local time: 06:04
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
tope / mostrador / mesada


Explanation:
I have seen all these.
It just depends on the country.

--------------------------------------------------
Note added at 12 days (2010-03-11 14:22:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you, Sylvia!

Maria Kisic
Local time: 00:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
The terms vary from region to region... gracias colegas por las opiniones.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Aquí se le llama "mesada"
2 hrs
  -> Muchas gracias, Monica.

agree  Benjamín Ruiz López: I like better "mostrador" de la cocina.
2 hrs
  -> Muchas gracias, Benjamín.

agree  jacana54 (X): mesada... it depends on the country!
14 hrs
  -> Muchas gracias, Lucía.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search