Bass a kick

Spanish translation: bombo

14:06 Mar 27, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Music / Controladora DJ
English term or phrase: Bass a kick
¡Salve!

La frase aparece en el siguiente contexto:
\"Low frequencies are Bass a Kick for example, High frequencies are Hi Hat’s for instance\", extraído de un manual de una controladora DJ.

La calidad del texto de origen es bastante mala, por lo que me surgen muchas dudas.

Supongo que kick a bass hace referencia al sonido que produce el bombo de una batería (al usar/patear el pedal).

Mi intento de traducción de todo el segmento es como sigue:

\"Ejemplos de frecuencias baja y alta son, respectivamente, el sonido que se produce al golpear el bombo y el sonido producido por los platillos dobles (o hi-hat), de una batería (en ambos casos)\".

Sugerencias, validaciones y correcciones son bienvenidas.

You may check the discussion for the previous entry in which I made a mistake. ¡Sorry!

¡Saludos!
Jose Marino
Spain
Local time: 15:16
Spanish translation:bombo
Explanation:
\\\"Low frequencies are Bass a Kick for example, High frequencies are Hi Hat’s for instance\\\

Frecuencias bajas son las del bombo, por ejemplo; frecuencias altas son las de los platillos, por ejemplo.


En mi opinión, la traducción debería seguir lo que se dice en inglés.
Me parece que tu versión mejora con creces el texto en inglés, aclara lo que se supone quiere decir el texto en ingl'es.
Selected response from:

Cecilia Q Clare
United States
Local time: 10:16
Grading comment
¡Thanx!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bombo
Cecilia Q Clare


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
bass a kick
bombo


Explanation:
\\\"Low frequencies are Bass a Kick for example, High frequencies are Hi Hat’s for instance\\\

Frecuencias bajas son las del bombo, por ejemplo; frecuencias altas son las de los platillos, por ejemplo.


En mi opinión, la traducción debería seguir lo que se dice en inglés.
Me parece que tu versión mejora con creces el texto en inglés, aclara lo que se supone quiere decir el texto en ingl'es.

Cecilia Q Clare
United States
Local time: 10:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Thanx!
Notes to answerer
Asker: Gracias Cecilia, el texto de origen tiene muchos defectos, es una pesadilla. La pregunta que me hago ahora es si "bass a kick" es un sinónimo correcto y acuñado de "bass drum" o "kick drum" que opinas? Tal vez lo correcto sería "kick bass". Saludos

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search