GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:55 Nov 1, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: psicutrinius Spain Local time: 00:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | remachado del borde de fuga |
| ||
4 | remachado del borde posterior |
|
trailing edge riveting remachado del borde posterior Explanation: trailing edge. arista de salida, borde posterior; frente posterior, flanco final. Fuente: Francisco Ibeas "DICCIONARIO TECNOLOGICO INGLES-ESPAÑOL" Ed. Alhambra |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trailing edge riveting remachado del borde de fuga Explanation: Siempre que estés hablando de un ala de avión (o de una pala de rotor de helicóptero). En este caso, "leading edge" > "borde de ataque" y "trailing edge" > "borde de fuga" -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2012-11-01 10:35:18 GMT) -------------------------------------------------- No sólo un ala: Se utiliza siempre en aero e hidrodinámica para superficies de sustentación (alas) o para perfiles (hélices, álabes de turbina, etc, tanto si están relacionadas con aviación como si no (hélice de avión, pero también de barco; álabe de turbina de vapor, etc) ) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.