19:52 Oct 24, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pablo Julián Davis Local time: 11:14 | ||||||
Grading comment
|
equivalente a una carga de 30 libras que se deje caer 4 pies Explanation: Una carga o un bulto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a blow equivalent to that of a 30 pound weight dropped 4 feet un impacto equivalente al de un peso de 14 kg (30 lbs) caído desde 120 cm (4 pies) Explanation: En este caso yo suelo poner las medidas en ambos sistemas, para llegar bien al público hispanohablante ya acostumbrado al sistema inglés y también al que mentalmente sigue en el métrico. En cambio, si es para otro país, se pueden obviar las medidas inglesas que están entre paréntesis. -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2011-10-24 20:39:10 GMT) -------------------------------------------------- o bien 'un objeto'... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|