anti-amyloid drugs

Spanish translation: fármacos antiamiloides

14:51 Sep 8, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / questionnaire
English term or phrase: anti-amyloid drugs
Context:

First, preliminary evidence is available that anti-amyloid drugs may slow down cognitive deterioration in patients who are already symptomatic as shown by two clinical trials, with the monoclonal antibodies aducanumab and XXXXXX.

Nota: Mi pregunta es si se dice antiamiloideos o antiamiloides.
Gracias
Maria Iglesia Ramos
Spain
Spanish translation:fármacos antiamiloides
Explanation:

Servier y Treventis inician una colaboración de investigación ...www.servier.es › sites › files › drugbox- Translate this page
17 Jan 2018 - los pacientes un fármaco que ralentiza la progresión de la patología en ... en una realidad para el descubrimiento de fármacos antiamiloides.
Selected response from:

liz askew
United Kingdom
Local time: 07:26
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fármacos antiamiloides
liz askew
4 +1tratamientos antiamiloideos
Oliver Romero
5fármacos antiamiloideos
Armando Robles Hmilowicz
2 +1antiamiloides
Neil Ashby


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tratamientos antiamiloideos


Explanation:
En los enlaces de abajo utilizan "antiamiloideo" como adjetivo. Espero que te ayude. Un saludo.


    https://www.fda.gov/consumers/articulos-en-espanol/la-fda-facilita-la-investigacion-de-las-etapas-iniciales-de-la-enfermedad-de-alzheimer
    https://www.aarp.org/espanol/salud/salud-cerebral/info-2020/cura-para-la-demencia.html
Oliver Romero
Spain
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Sí, fármacos o tratamientos antiamiloideos
3 hrs
  -> Gracias, Chema.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fármacos antiamiloides


Explanation:

Servier y Treventis inician una colaboración de investigación ...www.servier.es › sites › files › drugbox- Translate this page
17 Jan 2018 - los pacientes un fármaco que ralentiza la progresión de la patología en ... en una realidad para el descubrimiento de fármacos antiamiloides.

liz askew
United Kingdom
Local time: 07:26
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 257
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Patricia Arce
1 hr

agree  Leda Roche: Es la traducción más fiel
6 hrs

neutral  Neil Ashby: Wow! I thought it was so obvious that "fármacos" was implied in my suggestion (and because the doubt was about spelling) that I didn't include it.... live and learn.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
antiamiloides


Explanation:
"antiamiloides" seems to be more common than "antiamiloidoes", but if I were you, I'd wait and see what a native Spanish-speaking expert has to say.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-09-08 15:09:43 GMT)
--------------------------------------------------

** Sorry should read "antiamiloideos"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-09-09 09:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

I didn't include "fármacos" or "agentes" because it is so obviously implied.

Neil Ashby
Spain
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 241

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: También. Aunque me resultaría más natural la fórmula menos frecuente "antiamiloide" (anti proteína amiloide) que "antiamiloides" (anti proteínas amiloides), si bien en el fondo las tres, antiamiloideos, antiamiloide y antiamiloides, son equivalentes.
3 hrs
  -> Thanks Chema.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 5/5
fármacos antiamiloideos


Explanation:
Te puedes guiar por dos criterios: uso (frecuencia) y gramatical. Posiblemente se utilice más "antiamiloides" por un calco del inglés, pero gramaticalmente sería más correcto usar el sufijo "deos", que indica que estás usando un adjetivo para delimitar o clasificar el sustantivo "fármacos", para que cuadre con la estructura básica sustantivo + adjetivo. Sin dudarlo pondría "fármacos antiamiloideos".

Armando Robles Hmilowicz
Mexico
Local time: 01:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search