GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:25 Mar 17, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Chemistry, assay, testing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: abe(L)solano France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | di/solución de concentración alta/elevada (preparada a partir de muestras de diversos pacientes) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(high) pool di/solución de concentración alta/elevada (preparada a partir de muestras de diversos pacientes) Explanation: En este manual manejan diferentes disoluciones y mezclas de plasma/sangre de pacientes con niveles elevados de HbAc1 que sirven de control para los experimentos. En línea con la respuesta de David a 'stock', "stock solution" y "stock pool" deben traducirse como solución madre (preparada a partir de un estándar químico o de una mezcla de muestras de pacientes), para no repetir los términos y no confundir al lector en español. Y "High pool" es la descripción cualitativa del analito, es decir se corresponde con valores elevados/patológicos (pacientes diabéticos): Aquí hay un protocolo parecido: https://www.accessdata.fda.gov/cdrh_docs/reviews/K072686.pdf En donde peede leerse: "The linear range was evaluated using 5 high HbA1c whole blood sample pools that were diluted with 5 separate low HbA1c whole blood sample pools." Y "For these studies, low and high % HbA1c fluoride oxalate whole blood sample pools representing the normal and diabetic ranges were spiked with the interfering substance. De esta forma, te propongo una sugerencia de traducción (es cierto que es algo complicado, usan los términos de forma intercambiable): -Prepare la solución madre de hemoglobina -Use la solución madre de hemoglobina como la disolución de concentración elevada para la preparación del grupo de muestras del ensayo de linearidad -Prepare la solución de concentración elevada a partir de la solución BI "High HbA1c" Aquí puedes obviarte traducir "pool" (muestras reunidas de pacientes) porque de lo contrario, sería un batiburrillo en español. Se sobreentiende que la solución madre está hecha a partir de distintas muestras. Está en el protocolo, lo pones en la siguiente pregunta: -"...Aim to use the highest Hemoglobin samples available - approximately 17mmol/L Total hemoglobin. This can be used as the stock Hemoglobin". Saludos. -------------------------------------------------- Note added at 8 horas (2019-03-17 11:21:48 GMT) -------------------------------------------------- Para hacer más precisa la traducción de la frase "Prepare the High pool stock using the BBI solution High HbA1c", Mejor decir - Agregue solución BBI "High HbA1c" para obtener la solución de trabajo de concentración elevada. Así se distingue entre la solución madre y la solución de trabajo, a la que se añade el reactivo BBI. -------------------------------------------------- Note added at 3 días 9 horas (2019-03-20 12:14:18 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- ¡Saludos, Raquel! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||