GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:11 Jan 3, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 18:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | control viral [reducción vírica / contención viral] vs. ¿virus de control? |
|
control viral [reducción vírica / contención viral] vs. ¿virus de control? Explanation: Depende completamente del contexto. Los dos casos que presentáis no guardan ninguna relación. En el primero se alude a mecanismos que permiten limitar la viremia [mecanismos de control, reducción vírica o contención viral por ejemplo] mientras que el segundo caso parece referirse a un virus que actúa como control -en un estudio por ejemplo, a efectos de comparación. En todo caso, parece imprescindible más contexto en el segundo caso, pues "virus control" parece extraño si se quiere expresar "control virus"... -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2019-01-04 12:53:52 GMT) -------------------------------------------------- Cómo creo que ya comentado en otras ocasiones, salvo para incidir en la relevancia del contexto no le veo gran utilidad a este tipo de ejercicios. Eso sí, plantearía, sin más info adicional, traducciones diferentes para virus control en uno y otro caso. Ánimo! Saludos! Por cierto, sería interesante si nos incluyeses algo de feedback cuando os revisen las traducciones ;) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.