all-payer inpatient

Spanish translation: de hospitalizaciones costeadas/cubiertas por cualquier tipo de prestatarios/pagadores (sanitarios)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:all-payer inpatient
Spanish translation:de hospitalizaciones costeadas/cubiertas por cualquier tipo de prestatarios/pagadores (sanitarios)
Entered by: María Barbosa

16:37 Oct 11, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: all-payer inpatient
Hola colegas, estoy traduciendo un artículo médico y estoy confundida con este frase: all-payer inpatient.

Este es mi intento (incompleto): La Muestra Nacional de Pacientes Hospitalizados (Nationwide Inpatient Sample, NIS) es la mayor base de datos de los Estados Unidos de hospitalizaciones de todos los pacientes hospitalizados...

The NIS is the largest US database of all-payer inpatient hospital stays.7 The NIS was redesigned in 2012 and now represents a 20% stratified sample of discharges from all (100%) US community hospitals, excluding rehabilitation and long-term acute care hospitals.

Desde y les agradezco sus sugerencias.

Saludos
María Barbosa
Argentina
Local time: 23:16
de hospitalizaciones costeadas/cubiertas por cualquier tipo de prestatarios/pagadores (sanitarios)
Explanation:
Hola, María.

"payer" es simplemente la institución/sistema público de salud o seguro privado, encargado de cubrir los gastos de un paciente - en este caso, los costos derivados de su hospitalización. Creo que en Argentina también usan "internación". (Es curioso, en los últimos días ha habido varias preguntas en Kudoz con "payer").

"All-payer" por lo tanto, englobaría a todos los "Pagadores" o prestatarios.

http://www.mitramiss.gob.es/es/mundo/consejerias/italia/pens...
http://www.rissalud.net/images/pdfpublicos/Documento_Colabor...
http://www.ingeniosupr.com/vol-32/2017/2/2/una-mirada-compar...

Yo te aconsejaría usar la sigla NIS en tu traducción de lo contrario, queda algo feo y redundante usar varias veces "hospitalizados":

"La NIS es la mayor base de datos de los Estados Unidos de hospitalizaciones costeadas por cualquier tipo de pagadores/prestatarios."

Ahora bien como "prestatario" puede confundirse entre el prestador de servicios de salud y el prestador de cobertura sanitaria, tal vez mejor usar "pagador" directamente. Saludos.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-10-11 18:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, esto está en Linguee para "all-payer":
"Emdeon directly connects physicians to the largest all-payer network for commercial and government health plans nationwide [...]
"Emdeon conecta directamente a los médicos a la red más grande de todos los sistema de pagador para la salud comercial y los planes..."
Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2de hospitalizaciones costeadas/cubiertas por cualquier tipo de prestatarios/pagadores (sanitarios)
abe(L)solano
4pacientes pagadores
Carlos Maturana


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pacientes pagadores


Explanation:
All-payer rate setting es un sistema en el que se establece una tarifa específica para todos los que aportan al sistema, sin detrimento de su situación económica.

Espero la referencia te sirva.


    https://en.wikipedia.org/wiki/All-payer_rate_setting
Carlos Maturana
Chile
Works in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, ya tenía esa referencia.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
all-payer inpatient (hospital stays)
de hospitalizaciones costeadas/cubiertas por cualquier tipo de prestatarios/pagadores (sanitarios)


Explanation:
Hola, María.

"payer" es simplemente la institución/sistema público de salud o seguro privado, encargado de cubrir los gastos de un paciente - en este caso, los costos derivados de su hospitalización. Creo que en Argentina también usan "internación". (Es curioso, en los últimos días ha habido varias preguntas en Kudoz con "payer").

"All-payer" por lo tanto, englobaría a todos los "Pagadores" o prestatarios.

http://www.mitramiss.gob.es/es/mundo/consejerias/italia/pens...
http://www.rissalud.net/images/pdfpublicos/Documento_Colabor...
http://www.ingeniosupr.com/vol-32/2017/2/2/una-mirada-compar...

Yo te aconsejaría usar la sigla NIS en tu traducción de lo contrario, queda algo feo y redundante usar varias veces "hospitalizados":

"La NIS es la mayor base de datos de los Estados Unidos de hospitalizaciones costeadas por cualquier tipo de pagadores/prestatarios."

Ahora bien como "prestatario" puede confundirse entre el prestador de servicios de salud y el prestador de cobertura sanitaria, tal vez mejor usar "pagador" directamente. Saludos.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2019-10-11 18:21:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, esto está en Linguee para "all-payer":
"Emdeon directly connects physicians to the largest all-payer network for commercial and government health plans nationwide [...]
"Emdeon conecta directamente a los médicos a la red más grande de todos los sistema de pagador para la salud comercial y los planes..."

abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: :-)
46 mins
  -> Gracias! Buen fin de semana

agree  Chema Nieto Castañón: O también, más sencillamente, pej., "... con independencia del pagador".
1 hr
  -> Si, de acuerdo ! Buen finde Chema
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search