Outcomes science

Spanish translation: Outcomes Science (Nombre de una herramienta)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Outcomes science
Spanish translation:Outcomes Science (Nombre de una herramienta)
Entered by: Andrea Sacchi

12:37 Oct 4, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: Outcomes science
Estoy traduciendo un informe de calidad de un centro de rehabilitación para personas que sufrieron un ACV y tengo la siguiente oración:
"This data is retrieved from Outcomes Science 'Get with The Guidelines' Database"

¿A qué se refiere con "Outcomes Science"?

¡Gracias!
rociomonti
Argentina
Local time: 14:27
Outcomes Science (Nombre de una herramienta)
Explanation:
Yo no lo traduciría.
Y Get with the Guidelines es un programa, con lo que tampoco lo traduciría (quizás poner entre paréntesis "cumplimiento de las indicaciones/directrices")

"GWTG-Stroke is a national voluntary stroke registry and performance improvement initiative. In GWTG-Stroke, participating hospitals use an internet-based patient management tool (Outcome Sciences, Cambridge, MA) to add data to a central database on consecutive acute ischemic stroke patients."

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2019-10-04 13:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

"herramienta para la gestión de pacientes (Outcome Sciences)"
Selected response from:

Andrea Sacchi
United Kingdom
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Outcomes Science (Nombre de una herramienta)
Andrea Sacchi
4Resultados científicos
DidiFlack (X)
3basado en la evidencia ["ciencia de resultados "]
Chema Nieto Castañón
3aportaciones científicas
Juan Arturo Blackmore Zerón
Summary of reference entries provided
see definitions
liz askew
Outcomes Science 'Get with The Guidelines' Database"
Marco Belcastro Bara

  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
outcomes science
basado en la evidencia ["ciencia de resultados "]


Explanation:
Se refiere a una base de datos del programa "Get with the Guidelines", basado en la evidencia científica [medicina basada en la evidencia].

Get With The Guidelines (GWTG) is a hospital-based quality improvement initiative created by the American Heart Association (AHA) and the American Stroke Association (ASA) to improve the care of patients with cardiac diseases and stroke. (...) It is evidence-based and founded on the American College of Cardiology/American Heart Association Guidelines for...
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/m/pubmed/15514634/


Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 312

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MarinaM: basado en pruebas científicas (no evidencia)
6 mins
  -> Gracias, Marina. Basado en "la evidencia" (en referencia a evidencia científica) es la expresión habitual en castellano en este contexto -por mucho que, efectivamente, pueda ser discutible el término en sí, calco por otro lado del inglés evidence-based.

disagree  Enrique Soria: Outcomes Science is a proper noun, not a description.
4 hrs
  -> Outcome Sciences sí es nombre propio. Outcomes science no. Como comentado, podría ser un typo, lo que encaja en el contexto, pero tal y como está escrito no creo deba leerse como un proper noun... Saludos, Enrique.
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
outcomes science
Outcomes Science (Nombre de una herramienta)


Explanation:
Yo no lo traduciría.
Y Get with the Guidelines es un programa, con lo que tampoco lo traduciría (quizás poner entre paréntesis "cumplimiento de las indicaciones/directrices")

"GWTG-Stroke is a national voluntary stroke registry and performance improvement initiative. In GWTG-Stroke, participating hospitals use an internet-based patient management tool (Outcome Sciences, Cambridge, MA) to add data to a central database on consecutive acute ischemic stroke patients."

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2019-10-04 13:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

"herramienta para la gestión de pacientes (Outcome Sciences)"


    https://www.ahajournals.org/doi/10.1161/STROKEAHA.115.011874
Andrea Sacchi
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Pues sí, podría tratarse de un typo del original en referencia a Outcome Sciences, Inc. (vs. outcomes science), un gestor de datos sanitarios a nivel hospitalario íntimamente relacionado con el programa GWTG. El contexto ayudará a rociomonti a decidir...
17 mins
  -> Me llama la atención además que esté mayúsculas. Gracias por tu comentario.

agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Gracias Mónica.

agree  Vladyslav Nestertsov Belyak
2 hrs
  -> Gracias Vladyslav.

agree  Enrique Soria
3 hrs
  -> Gracias Enrique!

agree  abe(L)solano
5 hrs
  -> Gracias Abe(L)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
outcomes science
Resultados científicos


Explanation:
Estos datos son obtenidos de la base de datos de resultados científicos “Cumpla las directrices”.

DidiFlack (X)
United States
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
outcomes science
aportaciones científicas


Explanation:
Mi opinión.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 12:27
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: see definitions

Reference information:
https://rethinkingclinicaltrials.org/chapters/design/choosin...

For an explanatory trial, investigators can specify any outcome or endpoint, define the endpoint, and then measure it. The term outcome usually refers to the measured variable (e.g., peak volume of oxygen (VO2) or PROMIS Fatigue score), whereas an endpoint refers to the analyzed parameter (e.g., change-from-baseline at 6 weeks in mean PROMIS Fatigue score). Even after a specific outcome is selected, it may be challenging to determine the best way to measure the effect of an intervention in terms of an analyzable endpoint, especially with pragmatic research where data are collected as part of routine care.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-04 14:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n28_tradyterm-s...

outcome: 1 acontecimiento, valoración, valor, medida [observados o registrados en un sujeto o una unidad terapéutica
del ensayo clínico, ya sea durante el tratamiento o a consecuencia del mismo, que sirve para evaluar la toxicidad o
la eficacia del tratamiento investigado]; 2 ~ outcome variable; 3 resultado [asistencial, terapéutico, clínico, etc.].
● En otros contextos, puede significar también: desenlace
[clínico, del embarazo], beneficio [terapéutico, económico], consecuencia, efecto (terapéutico), evolución [clínica,
del paciente], manifestación [signo, síntoma], morbilidad,
morbimortalidad, mortalidad, puntuación [medida a través de una escala], reacción (al fármaco), reacción adversa,
acontecimiento adverso, respuesta (clínica).
Sin.: endpoint.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-04 14:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-genera...

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 178
Login to enter a peer comment (or grade)




Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search