in the first instance

Spanish translation: en primer intento/en primera intención

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in the first instance
Spanish translation:en primer intento/en primera intención
Entered by: abe(L)solano

16:16 Jun 21, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: in the first instance
¡Salve!

El contexto:
"efficient method to screen TB quickly in the first instance" (una prueba de detección de la tuberculosis).

es "in the first instance" me suena bastante extraño y no creo que sea propio de la jerga médica. Supongo que hará referencia o habrá querido decir "early [diagnosis]".

Así pues, yo lo traduciría como "método eficaz para detectar la tuberculosis rápida y tempranamente".

¿Qué opinais de ese "in the first instance"?

Saludos
Jose Marino
Spain
Local time: 14:27
en un primer intento/en primera intención/como primer intento de cribado
Explanation:
Efectivamente, creo que no se trata de una detección precoz de la TB sino de una metodología de alta eficacia con la que se observan pocos falsos negativos (o eso es lo que quieren vender los autores). Aquí first instance es como first chance.

Podrías usar "rápida detección de TB en un primer intento" que creo se entiende perfectamente, aunque "en primera intención" es más adaptado:

https://www.elsevier.es/es-revista-enfermedades-infecciosas-...
"El mejor rendimiento se logra, por consiguiente, investigando ambos marcadores en primera intención.

Y también lo podrías "adornar"con la expresión "como primer intento de cribado" - cribaje y despistaje se usan mucho más en España en comparación con Latinoamérica.

http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1...
"El primer intento de cribado para la FQP se produjo en...."
Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1en un primer intento/en primera intención/como primer intento de cribado
abe(L)solano
4en la primera instancia
Martha Aguilar
4"ante todo" o "antes que nada" o "antes de nada" o "en primera instancia"
Patricia Leon Fedak


Discussion entries: 10





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en la primera instancia


Explanation:
en la primera instancia, at the first stage of the proceeding.
Como primera opción.

Martha Aguilar
Canada
Local time: 08:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Martha. Instancia me suena demasiado jurídico y no sé si será apropiado usarlo en este ámbito médico.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en un primer intento/en primera intención/como primer intento de cribado


Explanation:
Efectivamente, creo que no se trata de una detección precoz de la TB sino de una metodología de alta eficacia con la que se observan pocos falsos negativos (o eso es lo que quieren vender los autores). Aquí first instance es como first chance.

Podrías usar "rápida detección de TB en un primer intento" que creo se entiende perfectamente, aunque "en primera intención" es más adaptado:

https://www.elsevier.es/es-revista-enfermedades-infecciosas-...
"El mejor rendimiento se logra, por consiguiente, investigando ambos marcadores en primera intención.

Y también lo podrías "adornar"con la expresión "como primer intento de cribado" - cribaje y despistaje se usan mucho más en España en comparación con Latinoamérica.

http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1...
"El primer intento de cribado para la FQP se produjo en...."

abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: Gracias, Abel


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Concuerdo. La idea aquí es que la prueba es capaz de identificar la TBC "a la primera". Pej. un método eficiente para identificar rápidamente la TBC en el primer intento. Curiosamente, aquí screen sí parece aludir a identif/detect. y no a cribado!
1 day 21 hrs
  -> ¡Gracias Chema!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"ante todo" o "antes que nada" o "antes de nada" o "en primera instancia"


Explanation:
Así como se presentó el contexto, en mi opinión, la frase se refiere más a la relevancia del impacto del uso de un metodo eficiente para detectar TB en forma eficaz.

Patricia Leon Fedak
United States
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Patricia

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search