GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:36 May 20, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / CT1 IN RHEUMATOLOGY | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: abe(L)solano France | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | Residente de primer año (de la especialidad de reumatología, en el RU) |
| ||
4 | Especialista en Reumatología |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
<b>CT1</b> in rheumatology Especialista en Reumatología Explanation: Lo único que puede concordar aquí es CT = Consultant Consultant es un médico especialista en las diferentes ramas de la medicina. El número 1 puede ser el rango dentro de los especialistas o puede ser un error tipográfico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ct1 in rheumatology Residente de primer año (de la especialidad de reumatología, en el RU) Explanation: No se trata del especialista ya acreditado para ejercer sino del residente de primer año, quien firma el documento. En el RU antes de elegir especialidad definitiva se hacen dos años de "fundation year" (FY1/2) en los que los médicos rotan por distintos servicios/especialidades. A mi entender CT1 lo puedes traducir como Residente de primer año (CT1) en reumatología, que es como se entendería en España y otros países hispanohablantes. CT es "core training", de la especialidad, no "consultant", en este caso: https://en.wikipedia.org/wiki/Core_Medical_Training CT1 y CT2 son el primer y segundo año de una especialidad formal: https://www.yorksandhumberdeanery.nhs.uk/recruitment/medical... https://www.imtrecruitment.org.uk/regions/east-of-england |
| |
Grading comment
| ||