CT1 IN RHEUMATOLOGY

Spanish translation: Residente de primer año (de la especialidad de reumatología, RU)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CT1 IN RHEUMATOLOGY
Spanish translation:Residente de primer año (de la especialidad de reumatología, RU)
Entered by: abe(L)solano

12:36 May 20, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / CT1 IN RHEUMATOLOGY
English term or phrase: CT1 IN RHEUMATOLOGY
DENTRO DE UN UN INFORME MÉDICO, Y JUNTO AL NOMBRE DEL ESPECIALISTA QUE LO FIRMA
ALIOLI2
Residente de primer año (de la especialidad de reumatología, en el RU)
Explanation:
No se trata del especialista ya acreditado para ejercer sino del residente de primer año, quien firma el documento.
En el RU antes de elegir especialidad definitiva se hacen dos años de "fundation year" (FY1/2) en los que los médicos rotan por distintos servicios/especialidades.

A mi entender CT1 lo puedes traducir como Residente de primer año (CT1) en reumatología, que es como se entendería en España y otros países hispanohablantes.

CT es "core training", de la especialidad, no "consultant", en este caso:
https://en.wikipedia.org/wiki/Core_Medical_Training

CT1 y CT2 son el primer y segundo año de una especialidad formal:
https://www.yorksandhumberdeanery.nhs.uk/recruitment/medical...
https://www.imtrecruitment.org.uk/regions/east-of-england


Selected response from:

abe(L)solano
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7Residente de primer año (de la especialidad de reumatología, en el RU)
abe(L)solano
4Especialista en Reumatología
Stuart and Aida Nelson


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
<b>CT1</b> in rheumatology
Especialista en Reumatología


Explanation:

Lo único que puede concordar aquí es CT = Consultant

Consultant es un médico especialista en las diferentes ramas de la medicina.

El número 1 puede ser el rango dentro de los especialistas o puede ser un error tipográfico.

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 12:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
ct1 in rheumatology
Residente de primer año (de la especialidad de reumatología, en el RU)


Explanation:
No se trata del especialista ya acreditado para ejercer sino del residente de primer año, quien firma el documento.
En el RU antes de elegir especialidad definitiva se hacen dos años de "fundation year" (FY1/2) en los que los médicos rotan por distintos servicios/especialidades.

A mi entender CT1 lo puedes traducir como Residente de primer año (CT1) en reumatología, que es como se entendería en España y otros países hispanohablantes.

CT es "core training", de la especialidad, no "consultant", en este caso:
https://en.wikipedia.org/wiki/Core_Medical_Training

CT1 y CT2 son el primer y segundo año de una especialidad formal:
https://www.yorksandhumberdeanery.nhs.uk/recruitment/medical...
https://www.imtrecruitment.org.uk/regions/east-of-england




abe(L)solano
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joel Pina Diaz: https://thesavvyimg.co.uk/specialty-training-residency-in-th...
3 mins
  -> Muchas gracias Joel. ¡Y muy útil el enlace que compartes!

agree  María Patricia Arce: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3086326/
13 mins
  -> Muchas gracias, Ma. Patricia. ¡Feliz semana!

agree  Charles Davis: Así es
1 hr
  -> ¡Gracias Charles! :-)

agree  Stuart and Aida Nelson: you live and learn, abel, creo que tienes razón, nunca he visto a ningún residente para especialista firmar así aquí en UK, saludos :)
1 hr
  -> ¡Gracias Aida! igual es porque como están en formación no firman de responsables salvo en contadas ocasiones. Saludos.

agree  Mónica Algazi
1 hr
  -> Gracias, Moni. ¡Feliz semana!

agree  Andrea Sacchi
16 hrs
  -> ¡Gracias Andrea! saludos

agree  JohnMcDove
2 days 12 hrs
  -> ¡Gracias John!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search