The temptation is to...

Spanish translation: lo ideal es....

19:33 Feb 20, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care
English term or phrase: The temptation is to...
Hola, estoy traduciendo un artículo sobre analgésicos y mi duda está en la siguiente oración:

"For me, and for many people I spoke to, the temptation is to catch headaches early, nip them in the bud".

Entiendo que la idea es detectar los dolores de cabeza cuanto antes para frenarlos antes de que aumenten pero alguien me podría ayudar para que esto suene más natural?

Gracias!
Natalí Felcaro
Argentina
Local time: 21:05
Spanish translation:lo ideal es....
Explanation:
lo ideal es detener los dolores de cabeza en cuanto aparezcan los primeros síntomas....
Selected response from:

Erika Castro
Ecuador
Local time: 19:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1lo ideal es....
Erika Castro
4resulta tentador...
Mariana Gutierrez
3 +1la tentación es
Chema Nieto Castañón
3es un aliciente
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 5





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the temptation is to...
lo ideal es....


Explanation:
lo ideal es detener los dolores de cabeza en cuanto aparezcan los primeros síntomas....

Erika Castro
Ecuador
Local time: 19:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the temptation is to...
es un aliciente


Explanation:
Detener un dolor de cabeza al principio/antes de que se recrudezca es un aliciente / ya es una ventaja.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 19:05
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the temptation is to...
resulta tentador...


Explanation:
Puede ser:

Para mí y para mucha de la gente con la que hablé, resulta tentador cortar el dolor de caebeza en seguida/ en cuanto empieza ...

Mariana Gutierrez
Local time: 21:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the temptation is to...
la tentación es


Explanation:
El literal funciona bien en este caso; uno tiene la tentación de querer cortar los dolores de cabeza cuanto antes, con el sentido de que acabamos tomando analgésicos de manera "preventiva" más que como tratamiento propiamente del dolor, ya que no permitimos que este aparezca realmente y ya estamos medicándonos. O al menos "esa es la tentación"...

Por ejemplo,
Para mí y para mucha gente con la que he hablado, la tentación es atajar los dolores de cabeza cuanto antes [pronto, prontamente]; cortarlos de raíz.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 312

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MollyRose: Right.
1 day 21 hrs
  -> Thanks a lot, Molly ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search