CLEARING (the visual axis)

Spanish translation: ... al aclarar el eje visual

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:CLEARING (the visual axis)
Spanish translation:... al aclarar el eje visual
Entered by: GrndmSMS

01:19 Oct 27, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Ophthalmology
English term or phrase: CLEARING (the visual axis)
The purpose of this procedure (YAG /capsulotomy) is to improve your vision by CLEARING the visual axis.
Is 'LIMPIAR" a proper translation for clearing in the ophthalmology context.
Appealing to ophthalmology experts.
GrndmSMS
United States
... al aclarar el eje visual
Explanation:
La idea sigue siendo la misma que la ya expresada (dejar libre, despejar); aclarar resulta particularmente interesante en el ámbito oftálmico (por su relación con claro, luz), pero no deja de ser una opción más en este caso.

Por ejemplo,

Al momento, el único tratamiento efectivo para la OCP es la dicha capsulotomía Nd:YAG láser, la cual aclara el eje visual creando una apertura central en la cápsula posterior opacificada
https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

En algunas ocasiones, el tratamiento con láser Nd: YAG puede ser necesario para aclarar el eje visual
https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 04:48
Grading comment
Tomando en cuenta el "end reader" del formulario, creo que "aclarar el eje visual" el los mas sencillo. Gracias in perdon por no calificar mas pronto y la falta de acentos. No se que pasa con mi opcion de teclado en espanol que no me permite usar lo acentos.
Saludos y 'HAPPY HOLIDAYS".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dejando libre (el eje visual)
Virginia Asensio
3Despejar el eje visual
Walter Landesman
3... al aclarar el eje visual
Chema Nieto Castañón


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clearing (the visual axis)
dejando libre (el eje visual)


Explanation:
Yo diría "dejar libre" el eje visual.

Algunos ejemplos donde se usa esta construcción:
http://www.clinicarementeria.es/tratamientos/capsulotomia-la...
http://www.ricardoleonescobar.com/servicios-especializados/c...
http://www.khaouly.com/cataratas.htm
http://docplayer.es/11693917-Indicaciones-del-laser-nd-yag-e...

Virginia Asensio
Argentina
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clearing (the visual axis)
Despejar el eje visual


Explanation:

https://books.google.com.uy/books?id=jqXKCQAAQBAJ&pg=PA206&l...

Otra opción

Walter Landesman
Uruguay
Local time: 23:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 192
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clearing (the visual axis)
... al aclarar el eje visual


Explanation:
La idea sigue siendo la misma que la ya expresada (dejar libre, despejar); aclarar resulta particularmente interesante en el ámbito oftálmico (por su relación con claro, luz), pero no deja de ser una opción más en este caso.

Por ejemplo,

Al momento, el único tratamiento efectivo para la OCP es la dicha capsulotomía Nd:YAG láser, la cual aclara el eje visual creando una apertura central en la cápsula posterior opacificada
https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

En algunas ocasiones, el tratamiento con láser Nd: YAG puede ser necesario para aclarar el eje visual
https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...


Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 04:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 312
Grading comment
Tomando en cuenta el "end reader" del formulario, creo que "aclarar el eje visual" el los mas sencillo. Gracias in perdon por no calificar mas pronto y la falta de acentos. No se que pasa con mi opcion de teclado en espanol que no me permite usar lo acentos.
Saludos y 'HAPPY HOLIDAYS".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search