FLASK

Spanish translation: frasco, pomo, bote

09:48 Jan 3, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / DENTISTRY
English term or phrase: FLASK
Invest in bottom half of the flask.
Open the flask and remove wax with boiling water.
Leave the flask open and allow the xxx Bonder to dry for 30 minutes to achieve a superior bond of the soft liner to the denture base.
Maria Roncero
Local time: 00:08
Spanish translation:frasco, pomo, bote
Explanation:
María:

Te he puesto tres palabras para que escojas la que más se ajuste al mercado al cual está destinada tu traducción. Obviamente se trata de una resina o composite que se encuentra en la mitad inferior del frasco, que es la palabra que más te aconsejo si el producto está destinado para América Latina. Como dicho compuesto reacciona al ponerse en contacto con el aire, está cubierto por una capa de cera que tienes que eliminar con agua hiviendo.
Selected response from:

FJPN
Spain
Local time: 09:08
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9frasco, pomo, bote
FJPN
5 +1redoma/ matraz
A Hayes (X)
3 +2frasco
moken
5caja de moldear (dentaduras)
Forna (X)
3 +1recipiente
Patricia Lutteral


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
frasco, pomo, bote


Explanation:
María:

Te he puesto tres palabras para que escojas la que más se ajuste al mercado al cual está destinada tu traducción. Obviamente se trata de una resina o composite que se encuentra en la mitad inferior del frasco, que es la palabra que más te aconsejo si el producto está destinado para América Latina. Como dicho compuesto reacciona al ponerse en contacto con el aire, está cubierto por una capa de cera que tienes que eliminar con agua hiviendo.

FJPN
Spain
Local time: 09:08
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
32 mins

agree  Víctor Nine
40 mins

agree  Worklog
1 hr

agree  rhandler: Frasco, sí.
1 hr

agree  Elinor Thomas
2 hrs

agree  Mário Seita
3 hrs

agree  Terry Burgess: frasco...si me permites:-)
4 hrs

agree  Patricia CASEY: frasco
4 hrs

agree  Eugenia Corbo
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
frasco


Explanation:
dic. encic. jims

moken
Local time: 08:08
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler
1 hr
  -> thanks

agree  Terry Burgess: Pues llegaron las respuestas juntas:-)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
redoma/ matraz


Explanation:
matraz: vasija de vidrio empleada en los laboratorios, de forma esférica y cuello largo y estrecho, o de forma cónica con el cuello, corto, en el vértice del cono.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 11:35:27 (GMT)
--------------------------------------------------

redoma: recipiente de laboratorio de forma cónica con cuello estrecho-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 11:37:29 (GMT)
--------------------------------------------------

no estoy 100% segura, me equivoqué al marcar los puntitos-

A Hayes (X)
Australia
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esperanza Gallegos: A flask is a "matraz". I don't know the other one. My source is a Mexican chemist.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
recipiente


Explanation:
A menos que la forma del "flask" en cuestión sea una característica fundamental, creo que "recipiente" puede resultarte un término neutro y adecuado.

Saludos,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 04:08
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorena Grancelli: Me parece una mejor opción!!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
caja de moldear (dentaduras)


Explanation:
Forna

Forna (X)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search