11:29 Apr 29, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Manual de un vehículo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jorge Sanchez Vila Mexico Local time: 09:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Marcha |
| ||
3 +2 | Control del transporte magnético |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Marcha Explanation: marcha es mas general que andar. otra opción seria avance, pero andar si es muy localizado a Argentina. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
magnetic ride control Control del transporte magnético Explanation: No sé exactamente cuál es el contexto, pero soy latinoamericano (de Venezuela) y "el andar" me suena muy extraño. Creo que nunca lo había oído o leído. "La marcha" me suena más común o normal. Al menos a mí, "Control magnético de la marcha" me suena bien. Dependiendo del contexto, creo que otras traducciones que podrías considerar serían "Control del transporte magnético" y "Control magnético de manejo". Espero que mi aporte te resulte útil. Saludos. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|