slit in-line

Spanish translation: suaje/troquel/corte en línea

15:47 Jan 9, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / bolsas
English term or phrase: slit in-line
Gracias de antemano por su ayuda.

Talking points:
This press will allow us to print, gravure coat and slit in-line
Gravure coating allows the ability for all-over coating as well as more customizable pattern applied coating (both cold seal and heat seal)
Printing portion of the press can also be used to print high-end graphics with ease – up to 10 colors
Lida Garcia
Peru
Local time: 08:41
Spanish translation:suaje/troquel/corte en línea
Explanation:
Se refiere a la producción de artículos o impresos con cortes que se hace con la misma máquina impresora o formadora de las bolsas.
Selected response from:

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:41
Grading comment
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mantener la ranura bajo control
Gladys de Contreras
4suaje/troquel/corte en línea
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mantener la ranura bajo control


Explanation:
Se refiere a lograr mantener el objeto estático para realizar la operación requerida.

Example sentence(s):
  • La presión se ejerce para mantener la ranura bajo control.

    Reference: http://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&quer...
Gladys de Contreras
Venezuela
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suaje/troquel/corte en línea


Explanation:
Se refiere a la producción de artículos o impresos con cortes que se hace con la misma máquina impresora o formadora de las bolsas.


    Reference: http://https://prezi.com/xlslsypr091e/suaje-y-suajado/
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 08:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 42
Grading comment
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search