round line

Spanish translation: base

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ground line
Spanish translation:base
Entered by: María Florencia Méndez

14:02 Apr 23, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: round line
Son especificaciones técnicas de postes de eucalipto y en una tabla dice: "minimum diameter at round line (mm)"
Eso es todo.

Gracias
María Florencia Méndez
Local time: 04:48
base
Explanation:

Viendo las siguientes imágenes, creo que es un error por -ground line- (base o nivel del terreno en el punto de inserción del poste)

https://www.google.es/search?q=fence "round line"&source=lnm...

https://www.google.es/search?q=fence "round line"&source=lnm...

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2014-04-23 14:53:21 GMT)
--------------------------------------------------


Otra opción que me parece menos probable es que -round- sea correcto y signifique -larguero- (crossbar), pero parece raro que no indique cuál de los largueros:

round:
2. A rung or crossbar, as one on a ladder or chair.
http://www.thefreedictionary.com/round
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 09:48
Grading comment
Es lo que pensé, gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4arco
Patricia Fierro, M. Sc.
3base
Pablo Cruz


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arco


Explanation:
Es lo más genérico. Habría que tener más contexto.

Patricia Fierro, M. Sc.
Ecuador
Local time: 02:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
base


Explanation:

Viendo las siguientes imágenes, creo que es un error por -ground line- (base o nivel del terreno en el punto de inserción del poste)

https://www.google.es/search?q=fence "round line"&source=lnm...

https://www.google.es/search?q=fence "round line"&source=lnm...

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2014-04-23 14:53:21 GMT)
--------------------------------------------------


Otra opción que me parece menos probable es que -round- sea correcto y signifique -larguero- (crossbar), pero parece raro que no indique cuál de los largueros:

round:
2. A rung or crossbar, as one on a ladder or chair.
http://www.thefreedictionary.com/round

Pablo Cruz
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Es lo que pensé, gracias!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search