GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:06 Dec 21, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ruth Wöhlk Germany Local time: 09:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | médicamente asépticas/tener asepsia médica |
| ||
4 | clinicamente limpias |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
clinicamente limpias Explanation: las piezas deben ser clinicamente limpias. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
médicamente asépticas/tener asepsia médica Explanation: En nuestro idioma recurrimos siempre a palabras originarias del latín o griego para referirnos a realidades médicas, odontológicas o científicas. Por ejemplo en inglés, se dice "dentist", nosotros decimos "odontólogo". La traducción podría ser sí:1. "las partes/los repuestos deben estar médicamente asépticos." o 2. "las partes/los repuestos deben tener asepsia médica. Etimología de la palabra "asepsia": del griego ἀ privativa y σῆψις, putrefacción. http://es.wiktionary.org/wiki/asepsia Reference: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:sVhqmsu... Reference: http://es.wiktionary.org/wiki/asepsia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.