GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:10 Jan 18, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Management / Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Moreno Lobera Spain Local time: 18:59 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
skip-level reuniones de varios niveles de jerarquía Explanation: please see: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=114564 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
skip-level Reuniones entre altos gerentes y los equipos de trabajo. Explanation: Reuniones entre gerentes y los equipos de trabajo que estan de uno a dos nivelees por debajo de ellos, sin incluir a la persona directamente encargada del equipo de tabajo. Omiten (Skip) en las reuniones un nivel de jerarquia (level) A Skip-Level Meeting is a meeting between managers and team members who are one or more levels below them. The purpose of a skip-level meeting is for managers to get to know their team members, build trust with them, and understand their problems. Skip-level meetings can never take the place of direct communications within teams, but it can be a powerful adjunct to these efforts. Reference: http://www.wilymanager.com/skip-level-meeting/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
skip-level reunión entre empleados y altos cargos sin la presencia de mandos intermedios (skip level meeting) Explanation: Como bien dice Maria José, se trata de reuniones entre los empleados y los altos cargos de una empresa (dos niveles jerárquicos que habitualmente no mantienen contacto), sin la intervención/la presencia de los mandos intermedios (es decir, los superiores directos de los empleados). Esto permite a los altos cargos conseguir información a la que de otro modo únicamente podrían acceder a través de los informes de los mandos intermedios. No hay una traducción equivalente al español por lo que sería conveniente utilizar una perífrasis explicativa (incluyendo "sin la presencia de los mandos intermedios" que corresponde al matiz de "saltarse un nivel jerárquico") manteniendo el término original en inglés entre paréntesis. http://www.iese.edu/es/ad/irco/Newsletters/Newsletter2BestPr... Saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.