19:17 Jan 14, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Management / Management | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marta Moreno Lobera Spain Local time: 21:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | los (no) comprometidos, en acción |
| ||
4 | la falta/ausencia de compromiso en acción |
| ||
3 | compromiso (o no compromiso) en las acciones/actuaciones |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
compromiso (o no compromiso) en las acciones/actuaciones Explanation: Creo que en este caso sería necesaria una traducción funcional conforme al contexto. Saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
los (no) comprometidos, en acción Explanation: Si tiene que ser un título que describa el rendimiento de los dos tipos de empleados, pondría el (no) entre paréntesis. |
| ||||||||||
34 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|