GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:08 Jan 11, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Management / project management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: marideoba Local time: 03:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
no dejarse cortar la yugular Explanation: No es una frase hecha, es simplemente una imagen bastante gráfica de alguien que le pone un cuchillo en el cuello a la empresa y ésta tiene que agarrar el cuchillo para que no le corten la yugular. Un poco como en las pelis de piratas o espadachines :-). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"agarrar el cuchillo con la mano para no morir" Explanation: Bueno, eso es lo que hace mi marido para mantenerse en el negocio. Está sangrando, pero sigue con la empresa. ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sujetar el cuchillo por el filo con tal de no morir Explanation: Creo que esa es la idea. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.