18:16 Sep 15, 2014 |
English to Spanish translations [PRO] Livestock / Animal Husbandry / enfermedades de animales relativas a alimentos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Patho Germany Local time: 12:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 20 |
| ||
3 | quemadura / abrasión |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
quemadura / abrasión Explanation: http://books.google.de/books?id=WZRJnq41pfUC&pg=PA422&dq="ba... «[...] a condition he called 'sunburn' or 'backpeel' in fish treated with phenothiazine». |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
20 Explanation: En el caso que nos ocupa que es de peces, mi opinion seria que se puede traducir en "descamación". Ya que el pez es un animal muy sensible a los cambios de luz y deficiencia de vitaminas y afecta directamente a las propiedades de su "piel" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.